Breakdown of Στο υπνοδωμάτιο κοιμάμαι κάθε βράδυ.
Questions & Answers about Στο υπνοδωμάτιο κοιμάμαι κάθε βράδυ.
Στο is a contraction of two separate words:
- σε = in / at / to
- το = the (neuter singular accusative)
So σε + το → στο.
In this sentence, στο υπνοδωμάτιο literally means “in the bedroom.”
Greek almost always uses the contracted form (στο, στον, στη, etc.) in normal speech and writing, not σε το.
In Greek, you usually:
- Need a preposition to express location (here σε = in/at).
- Use the definite article (το) much more often than English does.
So:
- στο υπνοδωμάτιο = in the bedroom
- Saying just υπνοδωμάτιο on its own would sound like a bare noun (“bedroom”) with no preposition or article, which is not how you normally express “in the bedroom” in Greek.
You could say just υπνοδωμάτιο in certain lists or titles (e.g. on a floor plan), but in a full sentence about where you sleep, you want στο υπνοδωμάτιο.
Υπνοδωμάτιο is:
- Gender: neuter
- Base form (nominative singular): υπνοδωμάτιο
- Ending: -ο, a common neuter ending
After the preposition σε, Greek uses the accusative case. For neuter nouns in -ο, nominative and accusative look the same, so:
- Nominative: το υπνοδωμάτιο (the bedroom – subject)
- Accusative: το υπνοδωμάτιο (the bedroom – object / after preposition)
In στο υπνοδωμάτιο, the noun is accusative because of the preposition σε.
Yes, you can absolutely say:
- Κοιμάμαι στο υπνοδωμάτιο κάθε βράδυ.
Both orders are correct:
- Στο υπνοδωμάτιο κοιμάμαι κάθε βράδυ.
- Κοιμάμαι στο υπνοδωμάτιο κάθε βράδυ.
The basic information doesn’t change. The first version puts a bit more emphasis on the location (“As for the bedroom, that’s where I sleep every night”), while the second feels more neutral and is probably closer to English “I sleep in the bedroom every night.”
Greek word order is relatively flexible, and emphasis is often handled by moving elements to the front.
Κοιμάμαι is the 1st person singular, present tense of the verb κοιμάμαι (“to sleep”). This verb:
- Uses middle/passive endings (like -μαι, -σαι, -ται)
- But is active in meaning (you are doing the sleeping)
These are often called “deponent” verbs in grammar explanations: they look passive but have an active meaning.
So:
- κοιμάμαι = I sleep
- It does not mean “I sleep myself” or reflexive “I am putting myself to sleep”; it just means “I sleep / I am sleeping.”
You don’t need the pronoun εγώ. The verb ending -μαι in κοιμάμαι already tells us the subject is “I”.
- Natural, neutral: Κοιμάμαι στο υπνοδωμάτιο κάθε βράδυ.
- With emphasis: Εγώ κοιμάμαι στο υπνοδωμάτιο κάθε βράδυ.
Use εγώ when you want to stress contrast, for example:
- Εγώ κοιμάμαι στο υπνοδωμάτιο, αλλά τα παιδιά κοιμούνται στο σαλόνι.
“I sleep in the bedroom, but the children sleep in the living room.”
You add the possessive pronoun μου after the noun, and the noun takes an extra stress mark:
- στο υπνοδωμάτιό μου κοιμάμαι κάθε βράδυ
Notice:
- υπνοδωμάτιο → υπνοδωμάτιό μου
The written accent moves to the last syllable because of the enclitic μου (“my”).
Word order variants:
- Κοιμάμαι στο υπνοδωμάτιό μου κάθε βράδυ.
- Στο υπνοδωμάτιό μου κοιμάμαι κάθε βράδυ.
Both mean “I sleep in my bedroom every night.”
- κάθε = every / each
- βράδυ = evening / night (late part of the day)
So κάθε βράδυ = every evening / every night (in the evening time).
κάθε νύχτα literally means every night, with more focus on the night as a period of darkness or overnight time.
In many contexts they overlap:
- Κοιμάμαι στο υπνοδωμάτιο κάθε βράδυ.
- Κοιμάμαι στο υπνοδωμάτιο κάθε νύχτα.
Both are understandable; κάθε βράδυ is more common and a bit more colloquial for a daily sleep routine.
Approximate pronunciation with stress marked in CAPS for the stressed syllable:
- Στο → sto
- υπνοδωμάτιο → ip-no-tho-MÁ-tee-o
- κοιμάμαι → kee-MÁ-me
- κάθε → KÁ-the
- βράδυ → VRÁ-thee (the δ is like the th in this)
So the whole sentence:
- Sto ip-no-tho-MÁ-tee-o kee-MÁ-me KÁ-the VRÁ-thee.
Rhythmically, it has three stressed syllables in the content words:
- υπνοδωΜΑτιο, κοιΜΑμαι, ΚΑθε, ΒΡΑδυ (VRÁ is also stressed).
Yes, you can:
- μέσα στο υπνοδωμάτιο = inside the bedroom
- στο υπνοδωμάτιο = in / at the bedroom
In many everyday contexts, στο υπνοδωμάτιο already implies being inside, so μέσα is often unnecessary. You might add μέσα if you want to stress inside as opposed to outside:
- Εγώ κοιμάμαι μέσα στο υπνοδωμάτιο, όχι στον καναπέ.
“I sleep inside the bedroom, not on the couch.”
That sounds very unnatural in normal conversation.
Greek tends to use the definite article much more than English, especially with places like το σπίτι, το σχολείο, το γραφείο, το υπνοδωμάτιο.
So you normally say:
- Στο υπνοδωμάτιο κοιμάμαι κάθε βράδυ.
Dropping the article (Σε υπνοδωμάτιο κοιμάμαι…) might appear in very special stylistic or technical contexts (e.g. “in a bedroom (any bedroom), I sleep every night” as part of some odd experiment), but it’s not how you’d normally talk about your usual sleeping place.
Yes. Greek present tense κοιμάμαι can express:
A habitual action:
Κοιμάμαι στο υπνοδωμάτιο κάθε βράδυ.
“I sleep in the bedroom every night.”A current / planned action (close to English present continuous or near future):
Απόψε κοιμάμαι στο υπνοδωμάτιο.
“Tonight I’m sleeping in the bedroom.”
If you want to emphasize a single future event (one night), you can also use the future:
- Απόψε θα κοιμηθώ στο υπνοδωμάτιο.
“Tonight I will sleep in the bedroom (this one time).”
But in everyday speech, Απόψε κοιμάμαι στο υπνοδωμάτιο is very natural for “I’m sleeping in the bedroom tonight.”
Present tense of κοιμάμαι:
- (εγώ) κοιμάμαι – I sleep
- (εσύ) κοιμάσαι – you sleep (singular, informal)
- (αυτός/αυτή/αυτό) κοιμάται – he / she / it sleeps
- (εμείς) κοιμόμαστε – we sleep
- (εσείς) κοιμάστε – you sleep (plural or formal)
- (αυτοί/αυτές/αυτά) κοιμούνται – they sleep
Examples with the same structure:
Κοιμόμαστε στο υπνοδωμάτιο κάθε βράδυ.
“We sleep in the bedroom every night.”Κοιμούνται στο υπνοδωμάτιο κάθε βράδυ.
“They sleep in the bedroom every night.”