Breakdown of Έχω τρία βιβλία στο σαλόνι.
Questions & Answers about Έχω τρία βιβλία στο σαλόνι.
Modern Greek does not have an indefinite article like “a” or “an” in English.
So Έχω τρία βιβλία literally means “I have three books”, without needing any extra word for “a”. When you specify a number (τρία = three), that already makes the noun indefinite (not specific), so no article is used.
στο is a contraction of:
- σε = in, at, on
- το = the (neuter, singular, accusative)
So:
- σε + το σαλόνι → στο σαλόνι = “in the living room” / “at the living room”
This contraction is normal and very common in Greek:
- σε + τον → στον
- σε + τη(ν) → στη(ν)
- σε + τα → στα
You almost always use the contracted form in everyday speech and writing.
Greek has different forms of the number “three” depending on the gender of the noun:
- τρεις for masculine and feminine nouns (e.g. τρεις άντρες = three men)
- τρία for neuter nouns (e.g. τρία παιδιά = three children)
βιβλία is neuter plural (from το βιβλίο = the book), so you must use the neuter form:
- ✅ τρία βιβλία
- ❌ τρεις βιβλία (incorrect)
Έχω is the present tense, first person singular of the verb έχω = to have.
Basic present tense forms:
- (εγώ) έχω = I have
- (εσύ) έχεις = you have (singular)
- (αυτός/αυτή/αυτό) έχει = he/she/it has
- (εμείς) έχουμε = we have
- (εσείς) έχετε = you have (plural / formal)
- (αυτοί/αυτές/αυτά) έχουν(ε) = they have
In normal speech, you usually omit the pronoun εγώ, because the verb ending already shows the subject. So Έχω τρία βιβλία naturally means “I have three books.”
Greek is a pro-drop language: subject pronouns are often left out because the verb ending shows who the subject is.
- Έχω τρία βιβλία already clearly means “I have three books.”
- You can say Εγώ έχω τρία βιβλία for emphasis, like “I (as opposed to someone else) have three books.”
So the sentence without εγώ is the normal, neutral form.
Normally, when you just state a quantity, you don’t use a definite article:
- Έχω τρία βιβλία. = I have three books. (non‑specific)
- Θέλω δύο μήλα. = I want two apples.
You can use τα τρία βιβλία (with τα, “the”) if the three books are specific, already known from context:
- Πού είναι τα τρία βιβλία που σου έδωσα;
Where are the three books I gave you?
In your sentence, we’re just saying there are three books, not three particular, previously mentioned books, so no article is used.
Yes, βιβλία is the plural of το βιβλίο (book).
Many neuter nouns ending in -ο form their plural in -α:
- το βιβλίο → τα βιβλία (book → books)
- το παιδί → τα παιδιά (child → children)
- το σπίτι → τα σπίτια (house → houses)
In your sentence, βιβλία is in the accusative plural case, used as the direct object of the verb έχω:
- Τι έχω; → Τρία βιβλία.
σαλόνι is a neuter noun:
- το σαλόνι = the living room
Neuter nouns in Modern Greek usually have the same form in nominative and accusative:
- Είναι το σαλόνι. (nominative) = It is the living room.
- Πηγαίνω στο σαλόνι. (accusative, after a preposition) = I’m going to the living room.
So in στο σαλόνι, the noun is accusative (because of the preposition σε), but it looks the same as the basic dictionary form.
The preposition σε is very flexible and often corresponds to in, at, or on in English, depending on context:
- σε ένα σπίτι = in a house / at a house
- στο γραφείο = at the office
- στο τραπέζι = on the table
- στο σαλόνι = in the living room
Greek doesn’t make the same strict distinction between in, at, and on that English does. The combination σε + [article + noun] usually covers location, and the exact English preposition is chosen by context.
Yes, but the meaning shifts slightly:
Έχω τρία βιβλία στο σαλόνι.
Focus: I own/possess three books, and their location is the living room.Υπάρχουν τρία βιβλία στο σαλόνι.
Literally: “There exist three books in the living room.”
Focus: there are three books in the living room (existence/location), without saying who owns them.
So υπάρχουν is like “there are”, while έχω is “I have” (possession).
Yes. Greek word order is quite flexible. All of these are grammatically correct:
- Έχω τρία βιβλία στο σαλόνι. (neutral, very natural)
- Στο σαλόνι έχω τρία βιβλία.
→ Emphasizes the location: “In the living room I have three books.” - Τρία βιβλία έχω στο σαλόνι.
→ Emphasizes the number: “It’s three books that I have in the living room.”
The basic information stays the same; changing the order mainly changes which part is highlighted.
You add the possessive μου (my) after the noun:
- στο σαλόνι = in the living room
- στο σαλόνι μου = in my living room
Full sentence:
- Έχω τρία βιβλία στο σαλόνι μου.
= I have three books in my living room.
In Greek, possessive pronouns (μου, σου, του, etc.) usually come after the noun, not before it.
Approximate pronunciation (stress marked with bold):
- Έχω → É-ho (EH-ho)
- χ = a rough h sound, like the German Bach
- τρία → TRÍ-a (TREE-ah)
- βιβλία → viv-LÍ-a (veev-LEE-ah)
- στο → sto (stoh)
- σαλόνι → sa-LÓ-ni (sa-LOH-nee)
Spoken smoothly: É-ho TRÍ-a viv-LÍ-a sto sa-LÓ-ni.