Questions & Answers about Ο δρόμος είναι ήσυχος τη νύχτα.
Ο is the definite article for masculine singular nouns in the nominative case. It corresponds to English “the”.
- Ο δρόμος = the road / the street
Greek almost always uses an article with nouns, much more than English does, so you’ll see ο / η / το (the) very frequently.
δρόμος is a masculine noun, nominative singular.
Clues:
- The article ο marks it as masculine.
- Many masculine nouns end in -ος in the nominative singular.
So:
- ο δρόμος = the road (subject of the sentence)
Greek adjectives must agree with the noun in gender, number, and case.
- Noun: ο δρόμος → masculine, singular, nominative
- Adjective: ήσυχος → masculine, singular, nominative
Other forms of the same adjective:
- ήσυχος (masc.) – δρόμος
- ήσυχη (fem.) – πόλη (city) → η πόλη είναι ήσυχη
- ήσυχο (neuter) – χωριό (village) → το χωριό είναι ήσυχο
Yes, ήσυχος can mean both:
- quiet / not noisy
- calm / not troubled
In this sentence, Ο δρόμος είναι ήσυχος τη νύχτα, it mainly means:
- The road is quiet at night (little traffic, little noise)
If you wanted “calm” in a more emotional sense about a person, you might also see ήρεμος, but ήσυχος is very common for “quiet street / quiet neighborhood / quiet person”.
τη and την are both forms of the feminine accusative singular article (the = “την/τη”).
Modern spelling and usage often drop the final -ν before many consonants. So:
- την → τη before some consonants, including ν in everyday writing.
So:
- τη νύχτα and την νύχτα are both understandable;
- τη νύχτα is very common in modern texts and speech.
Functionally, it’s the same article: (την) νύχτα = “the night”.
In Greek, time expressions are very often put in the accusative case without a preposition to mean “at / on / in (time)”.
So:
- τη νύχτα (accusative) → literally “the night”, but used as “at night”
- την Κυριακή → “on Sunday”
- κάθε μέρα → “every day”
You could say τη νύχτα with σε (e.g. τη νύχτα, στον δρόμο…), but when you just mean when (the time), accusative alone is the normal pattern.
- τη – definite article, feminine, singular, accusative (the)
- νύχτα – noun, feminine, singular, accusative (night)
Together: τη νύχτα = “the night” used as a time expression → “at night”.
The word order is flexible in Greek. All of these are grammatically correct:
- Ο δρόμος είναι ήσυχος τη νύχτα.
- Τη νύχτα ο δρόμος είναι ήσυχος.
- Ο δρόμος τη νύχτα είναι ήσυχος.
The basic neutral order here is subject–verb–complement–time:
Ο δρόμος (subject) είναι (verb) ήσυχος (complement) τη νύχτα (time).
Moving τη νύχτα to the front (or earlier in the sentence) just adds a bit of emphasis on “at night”.
Approximate phonetic transcription (Modern Greek):
- Ο δρόμος → [o ˈðromos]
- δ like th in this
- είναι → [ˈine]
- pronounced “íne” (EE-neh)
- ήσυχος → [ˈisixos]
- both ή and υ here sound like ee
- τη νύχτα → [ti ˈnixta]
- χ is a voiceless sound like the ch in German Bach or Scottish loch
Full sentence:
[o ˈðromos ˈine ˈisixos ti ˈnixta]
- ο δρόμος – “the road / street / way” (singular)
- οι δρόμοι – “the roads / streets” (plural)
- η οδός – also “street/road”, but:
- More formal and used mainly in street names:
- Οδός Πατησίων = Patission Street
- More formal and used mainly in street names:
In everyday speech, you’ll mostly use δρόμος / δρόμοι.