Σήμερα έχω λίγο χρόνο.

Breakdown of Σήμερα έχω λίγο χρόνο.

έχω
to have
σήμερα
today
ο χρόνος
the time
λίγος
few
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Greek grammar and vocabulary.

Start learning Greek now

Questions & Answers about Σήμερα έχω λίγο χρόνο.

What does each word in Σήμερα έχω λίγο χρόνο mean literally?

The sentence breaks down as:

  • Σήμερα = today
  • έχω = I have (1st person singular of έχω = to have)
  • λίγο = a little / a bit of
  • χρόνο = time (accusative singular of χρόνος = time)

So literally: Today I have a little (bit of) time.


Why is it λίγο χρόνο and not λίγος χρόνος?

This is a case issue:

  • λίγος χρόνος is nominative (subject form): a little time (does something)
  • λίγο χρόνο is accusative (object form): I have a little time

In this sentence, χρόνο is the object of the verb έχω (I have what?λίγο χρόνο).
So we must use the accusative:

  • Nominative: λίγος χρόνος (subject)
  • Accusative: λίγο χρόνο (object)

The adjective λίγος changes form to match:

  • Nom.: λίγος χρόνος
  • Acc.: λίγο χρόνο

Why is there no article? Why not Σήμερα έχω λίγο τον χρόνο or τον χρόνο?

Greek usually does not use an article with uncountable / abstract nouns used in a general sense, especially with λίγο or πολύ:

  • έχω λίγο χρόνο = I have a little time
  • έχω πολύ χρόνο = I have a lot of time

If you add the definite article τον, you change the meaning:

  • έχω τον χρόνο = I have the time (some specific/known time)

Σήμερα έχω λίγο τον χρόνο is ungrammatical.
You either say:

  • Σήμερα έχω λίγο χρόνο (correct, general “time”)
  • Σήμερα έχω τον χρόνο (correct, but “I have the time” in a specific context)

Can I change the word order and say Έχω λίγο χρόνο σήμερα or Έχω σήμερα λίγο χρόνο?

Yes, Greek word order is quite flexible. All of these are grammatically correct:

  • Σήμερα έχω λίγο χρόνο.
  • Έχω λίγο χρόνο σήμερα.
  • Έχω σήμερα λίγο χρόνο.

The differences are mainly in emphasis:

  • Σήμερα έχω λίγο χρόνο. → light emphasis on today (Today, I have a little time.)
  • Έχω λίγο χρόνο σήμερα. → more neutral; common in speech.
  • Έχω σήμερα λίγο χρόνο. → slightly marked; often used if you’re contrasting today with another day.

All are fine in everyday use.


What is the difference between χρόνος and ώρα? Both mean “time”, right?

They are different:

  • χρόνος = time in general, duration, “time” as a concept

    • Δεν έχω χρόνο. = I don’t have (any) time.
    • Πόσο χρόνο έχουμε; = How much time do we have?
  • ώρα = mainly clock time / hour

    • Τι ώρα είναι; = What time is it?
    • Έχω μια ώρα. = I have one hour.

So:

  • Σήμερα έχω λίγο χρόνο. = Today I have a bit of time (in general).
  • Σήμερα έχω μία ώρα. = Today I have one hour.

What case is χρόνο, and how does χρόνος decline?

Χρόνο is accusative singular of the masculine noun χρόνος.

Singular:

  • Nominative: ο χρόνος (the time – subject)
  • Genitive: του χρόνου (of the time / of next year in another meaning)
  • Accusative: τον χρόνο / χρόνο (the time – object)
  • Vocative: χρόνε (used in calling, rarely in modern use)

In Σήμερα έχω λίγο χρόνο, χρόνο is direct object, so it appears in the accusative.


Is λίγο here an adjective or an adverb?

In this sentence, λίγο functions as an adjective modifying the noun χρόνο:

  • λίγο χρόνο = a little (amount of) time

As an adverb, λίγο modifies a verb, adjective, or adverb:

  • Κοιμάμαι λίγο. = I sleep a little.
  • Μίλα λίγο πιο αργά. = Speak a bit more slowly.

So:

  • λίγο χρόνο → adjective + noun
  • κοιμάμαι λίγο → adverb modifying the verb

How do you pronounce Σήμερα έχω λίγο χρόνο?

Approximate phonetics (in English-style notation):

  • ΣήμεραSEE-meh-rah (stress on Σή)
  • έχωE-cho where χ is a voiceless “h” in the back of the throat, like the German Bach
  • λίγοLEE-gho (the γ is like a soft “gh” in the back of the mouth, between g and h)
  • χρόνοHRO-no with the same “Bach”-type χ, stress on ΧΡΌ

Put together with stress:

SÍ-me-ra É-cho LÍ-gho HRÓ-no


Does the present tense έχω here refer only to right now, or can it mean the future (later today) too?

In Greek, the present tense is often used with a time word like σήμερα to refer to planned or scheduled future events, especially the near future.

So Σήμερα έχω λίγο χρόνο can mean:

  • I have a little time today (in general today, not necessarily exactly at this moment).

Context will show if you mean “right now” or “at some point today,” similar to English:

  • “I have some time today.”

How would I say “I don’t have much time today” instead?

You would typically say:

  • Σήμερα δεν έχω πολύ χρόνο.

Breakdown:

  • δεν = not
  • πολύ = much / a lot (here as an adjective modifying χρόνο)
  • πολύ χρόνο = much time / a lot of time

λίγο χρόνο → a little time
πολύ χρόνο → a lot / much time

With negation, English “I don’t have much time” corresponds to δεν έχω πολύ χρόνο.


What is the difference between σήμερα and τώρα in this kind of sentence?
  • σήμερα = today (all or part of this day)
  • τώρα = now, at this moment

So:

  • Σήμερα έχω λίγο χρόνο.

    • At some point today, I have a bit of time (not necessarily right now).
  • Τώρα έχω λίγο χρόνο.

    • Right now I have a bit of time.

You choose depending on whether you mean “today” as a whole or “right now.”


Is Σήμερα έχω λίγο χρόνο formal, informal, or neutral?

It’s neutral and perfectly fine in both informal and semi-formal contexts.

  • Informal speech: completely natural.
  • With colleagues, in emails, with your teacher: also appropriate.

To be more formal, you might lengthen the sentence (e.g. Σήμερα έχω λίγο χρόνο διαθέσιμο → “I have a little time available today”), but the original sentence is already polite and neutral.