Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Greek grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Το Σάββατο δεν δουλεύω.
Why is there a definite article Το before Σάββατο?
Greek often uses the definite article with days of the week to mean “on [that] day.” So το Σάββατο literally “the Saturday” functions as “on Saturday.” Grammatically, it’s the accusative of time used adverbially.
- Compare: τα Σάββατα = “on Saturdays” (habitually), κάθε Σάββατο = “every Saturday.”
Does it mean “this coming Saturday” or “Saturdays in general”?
By itself, το Σάββατο most naturally refers to a specific Saturday (often the upcoming one), but it can be ambiguous. To make a habitual meaning clear, prefer:
- Τα Σάββατα δεν δουλεύω. = “I don’t work on Saturdays.”
- Κάθε Σάββατο δεν δουλεύω. = “I don’t work every Saturday.”
Can I put the time at the end: Δεν δουλεύω το Σάββατο?
Yes. Both Το Σάββατο δεν δουλεύω and Δεν δουλεύω το Σάββατο are natural. Fronting the time phrase (Το Σάββατο…) slightly emphasizes the day (e.g., “As for Saturday, I don’t work”).
Why not τον Σάββατο?
Because Σάββατο is neuter, so the correct article is το (accusative = nominative in the neuter). Masculine τον would be wrong here. For the other days:
- Feminine: τη(ν) Δευτέρα, Τρίτη, Τετάρτη, Πέμπτη, Παρασκευή, την Κυριακή
- Neuter: το Σάββατο
Where is the subject “I”? Why isn’t it written?
Greek is a “pro‑drop” language: the verb ending shows the subject. δουλεύω = “I work.” You add εγώ (“I”) only for emphasis or contrast: Εγώ το Σάββατο δεν δουλεύω.
How do I pronounce the sentence?
[to SA-va-to then thoo-LEH-vo], IPA: [to ˈsa.va.to ðen ðuˈle.vo].
- δ = voiced “th” as in “this”
- ου = “oo”
- ευ (here in δουλεύω) = “ev” before a vowel
- Stresses: ΣΆ-βα-το, δου-ΛΈ-βο
Is there a difference between δεν and δε?
In casual speech the final -ν of δεν often drops before a consonant, so you’ll hear [δε]. Standard writing keeps δεν. So you’ll commonly hear “δε δουλεύω,” but write δεν δουλεύω.
When do I use δεν vs μην?
- δεν negates the indicative: Δεν δουλεύω.
- μην negates the subjunctive/imperative or after να/ας: να μη(ν) δουλέψω, Μην δουλέψεις!
What verb form is δουλεύω? Is it “I work” or “I am working”?
It’s the present (imperfective) and can mean either “I work” or “I am working,” depending on context. It’s also used for scheduled future: Το Σάββατο δεν δουλεύω can mean “I’m not working (I’m off) on Saturday.” For a one‑off future decision, use future/aorist: Το Σάββατο δεν θα δουλέψω.
Can I omit the article and say Σάββατο δεν δουλεύω?
You’ll hear it in very informal or note-like style (e.g., timetables). In standard speech/writing, use the article: Το Σάββατο.
Is there a more formal way to say this?
Yes: Το Σάββατο δεν εργάζομαι. εργάζομαι is more formal/polite; δουλεύω is the everyday verb.
Are days of the week capitalized in Greek?
In modern Greek, days and months are usually written in lowercase in running text: το σάββατο. You will, however, often see capitals in practice (especially in signs, schedules, or teaching materials). Both appear, but formal style prefers lowercase.
Which case is το Σάββατο?
Accusative used adverbially for time (the “accusative of time”). With neuter nouns, nominative and accusative look the same (το), but with feminine days you’ll see accusative clearly: τη(ν) Δευτέρα, την Κυριακή.
How do I say “on Saturday morning/afternoon/evening”?
- Το Σάββατο το πρωί = on Saturday morning
- Το Σάββατο το απόγευμα = on Saturday afternoon
- Το Σάββατο το βράδυ = on Saturday evening/night
How would I ask someone “Do you work on Saturday?” and answer?
- Question (informal): Δουλεύεις το Σάββατο; Formal/plural: Δουλεύετε το Σάββατο;
- Answers: Ναι, δουλεύω. / Όχι, δεν δουλεύω.
Does δουλεύω ever mean something else?
Yes. Besides “work (at a job),” it can also mean “to function/run” (for machines: Η μηχανή δουλεύει) and colloquially “to tease/kid someone” (Με δουλεύεις; = “Are you kidding me?”). Context makes the meaning clear.