Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Greek grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Γιατί πας σπίτι τώρα;
Is that a semicolon at the end?
It looks like one, but in Greek the semicolon-shaped mark (;) is the question mark. The function of the English semicolon is handled by a raised dot (·) called άνω τελεία.
Do I need to say εσύ for “you,” as in Γιατί εσύ πας…?
No. Greek is a pro‑drop language: the verb ending in πας already shows the subject is “you” (singular). Add εσύ only for emphasis or contrast: Γιατί εσύ πας σπίτι τώρα; = “Why are you the one going home now?”
Why is there no article or preposition before σπίτι? Why not στο σπίτι?
With verbs of motion, bare σπίτι means “(go) home,” like English “go home.”
- Πάω σπίτι = I’m going home (my place).
- Πάω στο σπίτι = I’m going to the house (a specific house, often previously mentioned, not necessarily mine).
You also hear ownership explicitly: Πάω σπίτι σου/του/της (“to your/his/her house”).
Is πας the same as πηγαίνεις?
Both mean “you go/you’re going.” Πας is from πάω and is extremely common and colloquial; πηγαίνεις (from πηγαίνω) sounds a bit more formal/careful. In this sentence either is fine: Γιατί πας…; / Γιατί πηγαίνεις…;
How do I make it polite or plural “you”?
Use the 2nd‑person plural: Γιατί πάτε σπίτι τώρα; (or Γιατί πηγαίνετε…;) This works for addressing more than one person or for polite singular.
Does the Greek present mean both “are you going” and “do you go”?
Yes. The present covers both simple and progressive. Γιατί πας σπίτι τώρα; naturally means “Why are you going home now?” because of τώρα (“now”). Without τώρα, Γιατί πας σπίτι; could also be read as a habitual question (“Why do you go home?”), depending on context.
Can I change the word order?
Yes; Greek allows flexibility for emphasis:
- Γιατί πας σπίτι τώρα; (neutral)
- Γιατί τώρα πας σπίτι; (emphasis on “now”)
- Τώρα γιατί πας σπίτι; (fronts “now,” often more conversational)
- Γιατί πας τώρα σπίτι; (emphasis on “now” next to the verb)
Meaning stays the same; emphasis shifts.
Can γιατί also mean “because”? How do I tell?
Yes. Γιατί = “why” in questions and “because” in answers. Context and punctuation/intonation disambiguate:
- Question: Γιατί πας σπίτι τώρα;
- Answer: Γιατί είμαι κουρασμένος/κουρασμένη. (“Because I’m tired.”)
In more formal writing, επειδή is preferred for “because.”
How do I pronounce the sentence?
Approximate: yatí pas spíti tóra?
IPA: [ʝaˈti pas ˈspiti ˈtora]
Notes:
- γ before ι/ε is [ʝ], like a soft “y” with friction (not a hard “g”).
- ω and ο are both “o.”
- σ/ς = [s]; final sigma is written ς at word end.
- Stress marks show the stressed syllable on polysyllabic words.
Why doesn’t πας have an accent mark?
Single‑syllable words normally don’t take a written accent in modern Greek, unless needed to distinguish pairs (e.g., πώς/πως, πού/που). You may see πάς in older texts, but standard modern spelling is πας.
What case is σπίτι here?
Accusative singular neuter of το σπίτι. With motion verbs, Greek often uses the accusative without a preposition to mean “to (a place),” hence πάω σπίτι = “go home.”
Can I say σπίτι σου to be explicit?
Yes: Γιατί πας σπίτι σου τώρα; emphasizes it’s your home. Plain πάω σπίτι usually implies “to my home” by default, but σπίτι μου/σου/του… is used for clarity or emphasis.
How can I make the question sound softer or less blunt?
Try:
- Πώς και πας σπίτι τώρα; (“How come…?”)
- Για ποιο λόγο πας σπίτι τώρα; (more formal: “For what reason…?”)
- Add a softener: Αν επιτρέπεται, γιατί πας σπίτι τώρα;
How do I say “Why aren’t you going home now?”
Γιατί δεν πας σπίτι τώρα; Place δεν directly before the verb.
Are there synonyms for παω here?
Yes, with slightly different nuances:
- Γυρνάς/γυρίζεις σπίτι τώρα; = “Are you returning home now?”
- Επιστρέφεις σπίτι τώρα; (more formal)
They emphasize “returning,” whereas πας is neutral “going.”
What’s the difference between τώρα and σήμερα?
Τώρα = “now, at this moment.”
Σήμερα = “today.”
So Γιατί πας σπίτι τώρα; is about the current moment; Γιατί πας σπίτι σήμερα; asks about today in general.