Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Greek grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Πάω σπίτι τώρα.
Why is there no I in the sentence?
Greek is a pro‑drop language: the verb ending shows the subject, so the pronoun is usually omitted. Πάω is the 1st person singular, so it already means I go / I’m going. You can add εγώ for emphasis: Εγώ πάω σπίτι τώρα (I’m the one going home now).
Does πάω mean I go or I’m going?
Both. The Greek present covers simple and progressive meanings. Context or time words like τώρα (now) make the progressive reading clear: Πάω σπίτι τώρα = I’m going home now. Without τώρα, it can also be habitual: Πάω σπίτι στις πέντε = I go home at five.
What’s the difference between πάω and πηγαίνω?
They’re near‑synonyms in the present.
- πάω: very common, neutral-colloquial.
- πηγαίνω: a bit more formal or careful; also used for habitual actions. In most everyday contexts you can use either: Πάω σπίτι τώρα / Πηγαίνω σπίτι τώρα.
Why isn’t there a word for to before σπίτι?
With a small set of everyday destinations, Greek uses a bare accusative as an adverbial of direction (no preposition):
- πάω σπίτι (go home)
- πάω σχολείο (go to school)
- πάω δουλειά (go to work)
You can also use σε
- article: πάω στο σπίτι (literally to the house), but that’s slightly different in nuance (more specific place).
What’s the difference between πάω σπίτι, πάω στο σπίτι, and πάω σπίτι μου?
- πάω σπίτι: I’m going home (general, no article).
- πάω στο σπίτι: I’m going to the house (a specific house, often contextually known).
- πάω σπίτι μου: I’m going to my home/house (explicitly yours). If you want to stress it’s your place, prefer σπίτι μου.
Can I also say Είμαι σπίτι for “I’m at home”?
Yes. With these everyday place words, Greek allows a bare form for location too:
- Είμαι σπίτι = I’m at home.
- Είμαι στο σπίτι = I’m at the house (often a specific house). Both are common; σπίτι (bare) sounds a bit more like “at home.”
Where can I put τώρα in the sentence? Does word order matter?
Greek word order is flexible. All of these are natural, with slight emphasis differences:
- Πάω σπίτι τώρα.
- Τώρα πάω σπίτι.
- Πάω τώρα σπίτι. Putting τώρα first foregrounds the time; at the end is most neutral.
How do I pronounce the sentence?
- Πάω: [ˈpa.o] (two syllables: PA‑o)
- σπίτι: [ˈspiti] (SPEE‑tee; plain s, unaspirated t)
- τώρα: [ˈtora] (TO‑ra) Stress is shown by the accent mark on the vowel: πάω, σπίτι, τώρα.
How do I make it negative?
Put δεν before the verb:
- Δεν πάω σπίτι τώρα. = I’m not going home now. (Informally you may hear δε before consonants, but δεν is the standard written form.)
How do I turn it into a question?
Yes/no questions rely on intonation (and in writing, Greek uses a semicolon as the question mark):
- Πας σπίτι τώρα; = Are you going home now? Wh‑questions use a question word:
- Πότε πας σπίτι; = When are you going home?
- Γιατί πας σπίτι τώρα; = Why are you going home now?
What are the main past and future forms of πάω?
- Simple past (aorist): πήγα = I went.
- Imperfect (past ongoing/habitual): πήγαινα = I used to go / I was going.
- Future (single/one‑off): θα πάω = I will go.
- Future (ongoing/habitual): θα πηγαίνω = I will be going / I’ll go (regularly).
Is σπίτι “house” or “home”?
Both, depending on context.
- Without an article, it often means “home”: πάω σπίτι (go home).
- With an article or possessive, it’s the concrete house: στο σπίτι, στο σπίτι μου. The base noun is neuter: το σπίτι (the house/home).
Do I ever need an article right before σπίτι here?
Not in this pattern. Πάω το σπίτι is incorrect. Use either the bare form (πάω σπίτι) or σε + article (πάω στο σπίτι).
Could I use φεύγω instead of πάω?
They’re different:
- φεύγω = I’m leaving (it focuses on departure).
- πάω = I’m going (it focuses on destination). To include the destination with φεύγω, add για: Φεύγω για το σπίτι (I’m leaving for home).
Are there casual or affectionate variants?
Yes:
- Πάω σπιτάκι (μου). Diminutive, affectionate/colloquial (roughly “I’m off home(-y)”). You’ll also hear clipped speech like Πάω σπίτι τώρα, εντάξει; in everyday conversation.
What’s the full present-tense paradigm for πάω?
- πάω (I go)
- πας (you go, sg.)
- πάει (he/she/it goes)
- πάμε (we go)
- πάτε (you go, pl.)
- πάνε(ε) (they go)