Ich finde dieses Gespräch persönlich wichtig.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching German grammar and vocabulary.

Start learning German now

Questions & Answers about Ich finde dieses Gespräch persönlich wichtig.

Why is it finde and not denke or glaube here?

In this sentence, ich finde means something like “I feel / I consider / I personally think (as an opinion)”.

  • Ich finde … is used for subjective opinions, evaluations, and impressions.
    • Ich finde dieses Gespräch wichtig. = In my opinion, this conversation is important.
  • Ich denke … is more like I think (that this is the case), closer to reasoning or a conclusion.
    • Ich denke, dass er recht hat. = I think that he is right.
  • Ich glaube … is I believe / I think, often with a nuance of belief or assumption.

You could say Ich denke, dass dieses Gespräch wichtig ist, but Ich finde dieses Gespräch wichtig sounds more like you’re giving a personal value judgment, which fits very well with persönlich.

What case is dieses Gespräch, and why does dieses end with -es?

Gespräch is neuter: das Gespräch. In Ich finde dieses Gespräch persönlich wichtig, dieses Gespräch is a direct object, so it’s in the accusative case.

Declension of dieses (from dieser / diese / dieses) for das Gespräch:

  • Nominative: dieses Gespräch (subject)
    • Dieses Gespräch ist wichtig.
  • Accusative: dieses Gespräch (direct object)
    • Ich finde dieses Gespräch wichtig.

For neuter nouns, nominative and accusative look the same (dieses Gespräch), but here we know it’s accusative because it’s the object of finden.

Why is persönlich not persönliche or persönliches?

Here persönlich is functioning like an adverb, not an attributive adjective before a noun. It is modifying the adjective wichtig, not a noun.

  • Attributive adjective (before a noun, with endings):
    • ein persönliches Gespräch = a personal conversation
  • Predicate/adverbial use (no ending):
    • Ich finde dieses Gespräch persönlich wichtig.
      • Literally: I find this conversation personally important.

In this sentence, persönlich describes how it is important (for you personally), not what kind of conversation it is. That’s why there is no ending.

What’s the difference between persönlich wichtig and just wichtig?
  • Ich finde dieses Gespräch wichtig.

    • Neutral: I think this conversation is important.
  • Ich finde dieses Gespräch persönlich wichtig.

    • Emphasizes: For me personally, this conversation is important.
    • It underlines that this is your own personal perspective, not necessarily an objective fact or a generally agreed importance.

So persönlich adds a nuance of “to me personally / on a personal level”.

Could I say Ich finde dieses Gespräch für mich wichtig instead of persönlich wichtig?

Yes, that’s possible and understandable, but it sounds a bit heavier and less elegant in this short sentence.

  • Ich finde dieses Gespräch persönlich wichtig.

    • Smooth and very natural.
  • Ich finde dieses Gespräch für mich wichtig.

    • Grammatically correct.
    • Puts extra emphasis on für mich, almost like you’re stressing that maybe it’s not important for others, but it is for me.

In many contexts, persönlich is the more typical and concise way to express this idea.

Can I change the word order, for example Ich finde dieses Gespräch wichtig, persönlich or Ich finde dieses Gespräch wichtig persönlich?
  • Ich finde dieses Gespräch persönlich wichtig.

    • This is the standard and best-sounding order.
  • Ich finde dieses Gespräch wichtig, persönlich.

    • With a comma and intonation, this could work in speech as an afterthought, like: …important – personally. It’s more stylistic and less neutral.
  • Ich finde dieses Gespräch wichtig persönlich.

    • This word order is not natural in German.

So, if you want normal, neutral German, keep persönlich directly before wichtig.

What is the gender and plural of Gespräch, and how do I use it with articles?

Gespräch is neuter: das Gespräch.

Important forms:

  • Singular:

    • das Gespräch – the conversation
    • ein Gespräch – a conversation
    • dieses Gespräch – this conversation
  • Plural:

    • die Gespräche – the conversations
    • viele Gespräche – many conversations
    • diese Gespräche – these conversations

Example with similar structure in plural:

  • Ich finde diese Gespräche persönlich wichtig. = I find these conversations personally important.
Could I say Dieses Gespräch ist mir wichtig instead of Ich finde dieses Gespräch persönlich wichtig?

Yes, and that’s a very natural alternative, but the nuance is slightly different:

  • Ich finde dieses Gespräch persönlich wichtig.
    • Focuses on your opinion/evaluation.
  • Dieses Gespräch ist mir wichtig.
    • Uses mir (dative of ich): This conversation is important *to me.*
    • Focuses more on your personal attachment or concern, not just your evaluation.

Both are idiomatic. The original sentence explicitly shows a personal judgment (ich finde … persönlich wichtig).

Is Ich finde dieses Gespräch persönlich wichtig a formal or informal sentence?

It works well in both neutral-formal and informal contexts.

  • You could say it in a serious discussion with a boss or teacher.
  • You could also say it to a friend or partner.

If you wanted something a bit more emotionally loaded or formal, you might hear:

  • Mir ist dieses Gespräch sehr wichtig.
  • Ich lege großen Wert auf dieses Gespräch.

But the given sentence is perfectly natural and versatile.

Is Ich finde dieses Gespräch persönlich wichtig the only natural way to say this, or are there simple close variants?

There are several very close, natural variants with slightly different emphasis:

  • Ich finde dieses Gespräch wichtig.
    • No persönlich, simple and neutral.
  • Ich finde dieses Gespräch sehr wichtig.
    • Adds emphasis with sehr = very important.
  • Ich persönlich finde dieses Gespräch wichtig.
    • Moves persönlich to emphasize I personally.
  • Dieses Gespräch ist für mich persönlich wichtig.
    • Slightly longer, but common, especially in spoken language.

Your original sentence is short, natural, and clearly shows both the opinion (ich finde) and the personal angle (persönlich).