Breakdown of Die Erschöpften sitzen am Lagerfeuer und trinken Tee.
Questions & Answers about Die Erschöpften sitzen am Lagerfeuer und trinken Tee.
Erschöpften comes from the adjective erschöpft (“exhausted”), but here it is used as a noun: die Erschöpften = “the exhausted (people)”.
In German, when an adjective is used on its own to stand for a person or group, it is written with a capital letter.
So die Erschöpften literally means “the exhausted ones” or “the exhausted people.”
The -en ending comes from adjective declension rules.
We have:
- Article: die (definite article, plural, nominative)
- Adjective used as noun: erschöpft-
With die in the plural, the adjective takes the weak ending -en in nominative plural:
die Erschöpften = nominative plural.
If there were no article, you would get the strong ending:
Erschöpfte sitzen am Lagerfeuer. (“Exhausted people are sitting at the campfire.”)
In this sentence, die Erschöpften is plural – it refers to several exhausted people.
The form die + -en ending signals plural here.
As a “noun made from an adjective,” it doesn’t have just one fixed gender; its gender is understood from context:
- der Erschöpfte – the exhausted man (masculine singular)
- die Erschöpfte – the exhausted woman (feminine singular)
- das Erschöpfte – the exhausted thing (neuter singular, rare here)
- die Erschöpften – the exhausted (people) (plural, all genders together)
In this sentence, it clearly means “the exhausted people” in general.
Die Erschöpften is in the nominative plural.
You can tell because:
- It is the subject of the verbs sitzen and trinken.
- The plural article die and the adjective ending -en with a definite article fit nominative plural.
So:
Wer sitzt am Lagerfeuer? – Die Erschöpften.
(“Who is sitting at the campfire? – The exhausted (people).”)
The subject die Erschöpften has two actions:
- They sitzen (are sitting)
- and they trinken (are drinking)
German allows you to join two main verbs with und when they share the same subject:
- Die Erschöpften sitzen am Lagerfeuer und trinken Tee.
The finite verb must still stay in second position in each clause. Here, it’s really one clause where both verbs belong to the same subject. You could also say:
- Die Erschöpften sitzen am Lagerfeuer und sie trinken Tee.
(two explicit clauses with the subject repeated)
Am is a contraction of an dem:
- an = at / on (depending on context)
- dem = the (dative singular, masculine or neuter)
So am Lagerfeuer = an dem Lagerfeuer = “at the campfire.”
The preposition an with a static location (where someone is) takes dative case, which is why we have dem and not den.
Lagerfeuer is neuter singular, dative:
- Article: dem (becomes am when contracted)
- Noun: Lagerfeuer
So, grammatically: an + dem Lagerfeuer (dative).
Most neuter nouns in German do not change their form in the dative singular, so the word stays Lagerfeuer. The case is only visible in the article (dem → am).
Yes, Lagerfeuer is a compound noun:
- das Lager = camp
- das Feuer = fire
Put together: das Lagerfeuer = “campfire.”
In German, the last part of a compound decides the gender, so Lagerfeuer is neuter: das Lagerfeuer.
Here, Tee is used in a general, indefinite sense: they are drinking tea, not a specific tea that was mentioned before. In this kind of generic use, German often omits the article with mass nouns:
- Sie trinken Tee. – They are drinking tea (in general).
You could say:
- Sie trinken einen Tee. – They are drinking a (cup of) tea.
- Sie trinken den Tee. – They are drinking the tea (that we already talked about or that is clearly identified).
All are grammatically correct, but the meaning shifts from general to more specific.
Yes, you could say:
- Sie sind erschöpft und sitzen am Lagerfeuer und trinken Tee.
This uses erschöpft as a normal predicate adjective (“they are exhausted”).
In the original sentence, die Erschöpften makes “the exhausted” sound like a defined group or category – almost like a label:
- Die Erschöpften sitzen am Lagerfeuer … – “The exhausted (people) are sitting at the campfire …”
It’s a bit more literary or descriptive and puts emphasis on their condition as their defining feature.
You’d have to change subject, verbs, and adjective ending to singular. For example:
- Der Erschöpfte sitzt am Lagerfeuer und trinkt Tee. – one exhausted man
- Die Erschöpfte sitzt am Lagerfeuer und trinkt Tee. – one exhausted woman
Notice:
- Article + adjective-as-noun change:
- der Erschöpfte, die Erschöpfte (singular, nominative)
- Verbs change to singular:
- sitzt, trinkt
Yes. German usually uses the simple present to cover both:
- English simple present: “they sit”
- English present continuous: “they are sitting”
So Die Erschöpften sitzen am Lagerfeuer is naturally understood as:
- “The exhausted (people) are sitting at the campfire”
German can use extra words like gerade (“right now”) if you want to stress the ongoing action:
Die Erschöpften sitzen gerade am Lagerfeuer und trinken Tee.
Yes, this pattern is very common. Some frequent examples:
- der Deutsche / die Deutsche / die Deutschen – the German (person) / the Germans
- der Alte / die Alte / die Alten – the old man / the old woman / the old people
- die Reichen – the rich (people)
- die Kranken – the sick (people, the patients)
In all these, an adjective is capitalized and declined like a normal adjective, but it stands in for the noun (person/people).