Breakdown of Wir müssen heute eine Entscheidung treffen.
Questions & Answers about Wir müssen heute eine Entscheidung treffen.
Müssen is a modal verb and its dictionary form is spelled with an umlaut: müssen.
In the present tense it’s conjugated like this:
- ich muss – I must / have to
- du musst – you (singular, informal) must
- er/sie/es muss – he/she/it must
- wir müssen – we must
- ihr müsst – you (plural, informal) must
- sie/Sie müssen – they / you (formal) must
In your sentence, wir goes with müssen, so you get wir müssen.
The umlaut drops in some forms (muss, musst, müsst), but the infinitive and wir/sie/Sie forms keep it: müssen.
In German, modal verbs (like müssen, können, wollen, dürfen, sollen, mögen) are usually followed by another verb in the infinitive.
The structure is:
Subject + conjugated modal verb + ... + infinitive at the end
So:
- Wir – subject
- müssen – conjugated modal verb (1st person plural)
- heute – time adverb
- eine Entscheidung – object (what?)
- treffen – infinitive at the end
Literally: We must today a decision make.
Correct idiomatic English: We have to make a decision today.
Putting treffen at the end is normal German word order in main clauses with a modal verb.
In main clauses, German has the verb-second (V2) rule: the conjugated verb must be in second position. Other elements can be relatively flexible.
Your sentence:
Wir (1) müssen (2) heute eine Entscheidung treffen.
Here müssen is second; heute sits comfortably after the verb.
You can also say:
- Heute müssen wir eine Entscheidung treffen.
(Now Heute is first, müssen stays second, wir moves after the verb.)
Both sentences are correct. The position of heute changes the emphasis slightly:
- Wir müssen heute… – focus on we
- Heute müssen wir… – focus on today (today, not another day)
This is a matter of collocation (which words naturally go together).
In German you usually:
- eine Entscheidung treffen – literally “to hit/meet a decision”, but idiomatically “to make a decision”.
Using machen here (eine Entscheidung machen) sounds wrong or at best very non‑native.
Other similar fixed combinations with treffen:
- eine Wahl treffen – to make a choice
- eine Auswahl treffen – to make a selection
So you should learn eine Entscheidung treffen as a fixed expression, just like English has “make a decision”, not “do a decision”.
Because Entscheidung is:
- feminine: die Entscheidung
- and here it is the direct object (accusative case).
The indefinite article eine is used for feminine singular in both nominative and accusative cases:
- Nominative: Eine Entscheidung ist schwierig. – A decision is difficult.
- Accusative: Wir treffen eine Entscheidung. – We (make) a decision.
With grammatically masculine or neuter nouns, the form would be ein:
- ein Plan (masc.)
- ein Problem (neut.)
But Entscheidung is feminine, so you need eine.
You usually have to learn the gender with each noun, but there are helpful patterns.
One strong pattern: nouns ending in -ung are almost always feminine:
- die Entscheidung – the decision
- die Wohnung – the apartment
- die Zeitung – the newspaper
- die Bedeutung – the meaning
So when you see -ung, you can very confidently assume it’s die and that the correct indefinite article is eine.
Literally, treffen means to hit / to meet (a target or a person):
- Ich treffe meinen Freund. – I meet my friend.
- Die Kugel trifft das Ziel. – The bullet hits the target.
But treffen is also used in several fixed expressions where it takes on a more abstract sense, e.g.:
- eine Entscheidung treffen – to make a decision
- Vorbereitungen treffen – to make preparations
- Maßnahmen treffen – to take measures
In your sentence, it doesn’t mean “to meet a decision” in a literal sense; it’s just the standard idiomatic verb that combines with Entscheidung to produce “to make a decision”.
Yes, you can say:
Wir müssen heute entscheiden.
That means: We have to decide today.
The difference is:
Wir müssen heute eine Entscheidung treffen.
– Uses the noun Entscheidung- treffen, a very common phrase.
Wir müssen heute entscheiden.
– Uses the verb entscheiden directly, no object.
In everyday speech they’re very close in meaning, and both are completely natural. The version with Entscheidung sometimes sounds a bit more concrete or slightly more formal, but not by much.
Both are grammatically possible, but they sound less natural than the original:
- Most natural standard order:
Wir müssen heute eine Entscheidung treffen.
Putting heute later tends to feel marked (unusual) in standard German:
- Wir müssen eine Entscheidung heute treffen. – OK but slightly off; sounds like you’re stressing today in contrast to another time.
- Wir müssen eine Entscheidung treffen heute. – Also possible, but quite emphatic/colloquial, often used in spoken language for dramatic stress.
As a safe rule: put simple time adverbs like heute, morgen, jetzt directly after the verb or at the very beginning of the sentence.
In this sentence, müssen expresses a strong necessity or obligation, close to English “must / have to”:
Wir müssen heute eine Entscheidung treffen.
We have to / must make a decision today.
Comparison:
- müssen – strong necessity or duty
- Ich muss arbeiten. – I have to work.
- sollen – expectation, recommendation, moral duty, or “should”
- Ich soll arbeiten. – I’m supposed to work / I should work.
So Wir müssen heute… means there is no real choice; the decision has to happen today.
German main clauses follow the verb-second (V2) rule:
- The conjugated verb is always in second position.
- Only one element can be in front of it (subject, adverb, object, etc.).
In your version:
- Wir – first element
- müssen – conjugated verb (must be in 2nd place)
- The rest – heute eine Entscheidung treffen
If you change the first element, the verb stays second:
- Heute müssen wir eine Entscheidung treffen.
- Eine Entscheidung müssen wir heute treffen.
So wir can move, but müssen must stay in the second slot in a main clause.
German distinguishes these two ideas clearly.
We don’t have to make a decision today
(It’s not necessary.)Wir müssen heute keine Entscheidung treffen.
You negate the noun phrase (keine Entscheidung), not the verb, to say “no decision is necessary”.
We must not make a decision today
(It’s forbidden.)Wir dürfen heute keine Entscheidung treffen.
Or more literally with müssen:
Wir dürfen heute keine Entscheidung treffen. is the natural way.
Wir müssen heute keine Entscheidung treffen means “we don’t have to…”, not “we must not…”.
So:
- müssen + keine → no necessity
- dürfen + keine → not allowed / must not
Yes, the overall pattern stays the same:
Wir müssen heute [object in accusative] [infinitive]
Examples:
Wir müssen heute den Vertrag unterschreiben.
– We have to sign the contract today.
(masculine: den Vertrag)Wir müssen heute ein Problem lösen.
– We have to solve a problem today.
(neuter: ein Problem)Wir müssen heute die Präsentation vorbereiten.
– We have to prepare the presentation today.
(feminine: die Präsentation)
Only the article and noun ending change with gender and number; the overall word order and the modal‑verb structure remain the same.