Die Sonnencreme schützt meine Haut.

Breakdown of Die Sonnencreme schützt meine Haut.

mein
my
die Sonnencreme
the sunscreen
die Haut
the skin
schützen
to protect
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching German grammar and vocabulary.

Start learning German now

Questions & Answers about Die Sonnencreme schützt meine Haut.

Why is it die Sonnencreme and not der or das Sonnencreme?

In German, every noun has a fixed grammatical gender that you simply have to learn with the word.

  • Sonnencreme is grammatically feminine, so its article in the nominative singular is die.
  • The full dictionary form is: die Sonnencreme.

There’s no fully reliable rule to predict gender from meaning, but some hints:

  • Many words ending in -e are feminine (die Lampe, die Straße, die Sonne). This is not 100% reliable, but it fits Sonnencreme.
  • Creme on its own is also feminine: die Creme.

So you say:

  • die Sonnencreme (feminine, singular, nominative)
Why is schützt in second position in the sentence?

German main clauses follow the V2 rule: the conjugated verb must be in second position in the sentence.

In Die Sonnencreme schützt meine Haut.:

  1. Die Sonnencreme = first element (subject)
  2. schützt = second element (conjugated verb)
  3. meine Haut = rest of the sentence (object)

Even if you move parts around, the finite verb stays second:

  • Meine Haut schützt die Sonnencreme. (strange emphasis, but grammatically correct)
  • Heute schützt die Sonnencreme meine Haut.

In all these, the conjugated verb schützt is the second element.

Why does the verb end in -t: schützt and not schütze or schützen?

The verb is conjugated for 3rd person singular (he/she/it).

The infinitive is schützen (to protect). In the present tense:

  • ich schütze – I protect
  • du schützt – you (singular, informal) protect
  • er/sie/es schützt – he/she/it protects
  • wir schützen – we protect
  • ihr schützt – you (plural, informal) protect
  • sie schützen – they / you (formal) protect

Here, the subject is die Sonnencreme = it3rd person singular, so we use:

  • Die Sonnencreme schützt …
Why is it meine Haut and not meiner Haut or meinen Haut?

The form of mein- depends on:

  1. Gender of the noun
  2. Case (nominative, accusative, dative, genitive)
  3. Number (singular/plural)

Here:

  • Haut is feminine: die Haut
  • In the sentence, Haut is what is being protected → it is the direct object.
  • Direct objects in German take the accusative case.

Feminine mein- in the accusative singular is meine:

  • Nominative: die Hautmeine Haut
  • Accusative: die Hautmeine Haut (same form)
  • Dative: der Hautmeiner Haut
  • Genitive: der Hautmeiner Haut

So in Die Sonnencreme schützt meine Haut., we need accusative femininemeine.

Why is Haut capitalized?

In German, all nouns are capitalized, no matter where they appear in the sentence.

  • die HautHaut must be capitalized because it is a noun.
  • The same applies to Sonnencreme.

So:

  • Die Sonnencreme schützt meine Haut.
    • Sonnencreme and Haut are both capitalized as nouns.
    • meine and die are not capitalized because they are not nouns.
What case is meine Haut in, and why?

Meine Haut is in the accusative case.

Reason:

  • It is the direct object of the verb schützen (to protect).
  • The structure is: Subject – Verb – Direct Object

In this sentence:

  • Subject: Die Sonnencreme (what is doing the protecting)
  • Verb: schützt
  • Direct object (accusative): meine Haut (what is being protected)

So Haut is in the accusative, and the possessive mein- takes its accusative feminine form: meine.

Why is Sonnencreme one word? Could it be written as two words?

German loves compound nouns: several words joined into one new noun.

  • Sonne = sun
  • Creme = cream
  • Sonnencreme = sun cream / sunscreen

When German speakers see that two nouns form a clear combined concept, they usually write them as one word.

Writing Sonnen Creme or Sonnen-Creme would look wrong or at least unusual. The standard spelling is Sonnencreme as a single compound noun.

What is the difference between Sonnencreme, Sonnenmilch, and Sonnenschutz?

All are related but not identical:

  • Sonnencreme

    • Literally sun cream
    • Usually a thicker, creamy sunscreen product
  • Sonnenmilch

    • Literally sun milk
    • A more liquid, milky type of sunscreen lotion
  • Sonnenschutz

    • Literally sun protection
    • A general term for protection from the sun
    • Can mean creams, clothing, hats, shade, etc.

In everyday speech, people often use Sonnencreme informally for any sunscreen, even if the texture is more like a lotion.

How do you pronounce schützt, especially the ü and the final -zt?

Break it down:

  • schü-:

    • sch = like English “sh”
    • ü = a fronted vowel, somewhere between “ee” in see and “u” in dude.
      • A trick: say English “ee” but round your lips as if saying “oo”.
  • -tzt:

    • The tz is like the “ts” in cats.
    • Then add a clear t sound at the end: /ʃʏt͡st/.

Altogether: something like “shütst”, with a short, tense ü.

Can I also say Meine Haut wird von der Sonnencreme geschützt? Is that the same?

Yes, that is a passive version of the same idea.

  • Die Sonnencreme schützt meine Haut.

    • Active voice
    • Subject (doer): die Sonnencreme
    • Object (receiver): meine Haut
  • Meine Haut wird von der Sonnencreme geschützt.

    • Passive voice
    • Subject: meine Haut (now the grammatical subject)
    • Agent: von der Sonnencreme (by the sunscreen)

The meaning is essentially the same (“My skin is protected by the sunscreen”), but the focus shifts:

  • Active: emphasizes what the sunscreen does.
  • Passive: emphasizes what happens to my skin.
Does the present tense schützt only mean “protects now,” or can it also mean future?

German present tense is more flexible than English. Schützt can mean:

  1. Right now / generally

    • Die Sonnencreme schützt meine Haut.
      = The sunscreen protects my skin / protects my skin in general.
  2. Near future, from context

    • Wenn ich sie auftrage, schützt die Sonnencreme meine Haut.
      = When I put it on, the sunscreen will protect my skin.

So the simple present schützt can sometimes correspond to “protects” or “will protect” in English, depending on context.