Breakdown of Nach jedem Erfolgserlebnis fühle ich mich optimistisch und dankbar.
Questions & Answers about Nach jedem Erfolgserlebnis fühle ich mich optimistisch und dankbar.
Because „nach“ is a preposition that always takes the dative case in this meaning (“after” in time).
- Erfolgserlebnis is neuter (das Erfolgserlebnis).
- The dative singular of „jedes“ is „jedem“ for all three genders in the so‑called “mixed declension”:
Nominative: jedes Erfolgserlebnis
Accusative: jedes Erfolgserlebnis
Dative: jedem Erfolgserlebnis
Genitive: jedes Erfolgserlebnisses
So: nach + dative → nach jedem Erfolgserlebnis.
- Erfolg = success (more general, can be big or abstract)
- Ich hatte Erfolg. – I was successful.
- Erfolgserlebnis = literally “success experience”, i.e. a concrete, felt moment of success that you experience personally.
So „Erfolgserlebnis“ emphasizes:
- a specific event,
- the positive emotional experience of success.
In English you might translate it as:
- a small success, a successful moment, a feeling of achievement, or a rewarding experience (depending on context).
„sich fühlen“ is used reflexively when you talk about how you feel (emotionally or physically):
- Ich fühle mich gut. – I feel good.
- Ich fühle mich müde. – I feel tired.
If you leave out the reflexive pronoun „mich“, „fühlen“ usually means “to touch / to feel with your hands”:
- Ich fühle den Stoff. – I feel the fabric (with my hands).
So in the sentence, we need the reflexive form „ich fühle mich …“ to express an internal state.
Reflexive pronouns in German can be accusative or dative.
With „sich fühlen“ in the meaning “to feel (a certain way)”, German uses the accusative:
- Ich fühle mich gut.
- Du fühlst dich krank.
- Wir fühlen uns stark.
Dative reflexive appears when there is another direct object:
- Ich fühle mir die Stirn. – I feel my forehead.
(Here „mir“ is dative, „die Stirn“ is the direct object.)
- Ich fühle mir die Stirn. – I feel my forehead.
In your sentence, there is no other direct object, so the reflexive pronoun is in the accusative: mich.
Here „optimistisch“ and „dankbar“ are predicative adjectives – they describe the state of the subject via a verb (fühlen).
Predicative adjectives in German do not get endings:
- Ich bin müde.
- Sie ist glücklich.
- Wir fühlen uns sicher.
So:
- Ich fühle mich optimistisch und dankbar.
(No endings, because they’re predicative, not attached to a noun.)
Adjectives only get endings when they are attributive, i.e. directly in front of a noun:
- ein optimistischer Mensch
- eine dankbare Reaktion
Yes, that is grammatically correct.
Subtle difference in nuance:
Ich bin optimistisch und dankbar.
→ Stresses more a state or quality you “are” in that moment.Ich fühle mich optimistisch und dankbar.
→ Stresses more the subjective, internal experience of those feelings.
In many contexts they will be understood almost the same, but „fühle mich“ keeps the focus on your perception of your own emotional state.
Yes, that is possible and grammatically correct, but it sounds more poetic or emphatic, not like neutral everyday word order.
Neutral, everyday version:
- Nach jedem Erfolgserlebnis fühle ich mich optimistisch und dankbar.
Emphatic / stylistic:
- Nach jedem Erfolgserlebnis optimistisch und dankbar fühle ich mich.
→ This highlights „optimistisch und dankbar“ more strongly.
Yes, that’s perfectly fine and perhaps even more common in spoken German.
Both are correct:
Nach jedem Erfolgserlebnis fühle ich mich optimistisch und dankbar.
→ Emphasizes the time/condition (“after every success experience…”).Ich fühle mich nach jedem Erfolgserlebnis optimistisch und dankbar.
→ Neutral focus on “I feel…”, with the time information in the middle.
German word order is flexible; you must keep the conjugated verb in second position, but other elements can move for emphasis.
„nach“ is a preposition used with a noun:
- nach dem Essen – after the meal
- nach der Arbeit – after work
- nach jedem Erfolgserlebnis – after every success experience
„nachdem“ is a subordinating conjunction used with a full clause (subject + verb):
- Nachdem ich gegessen hatte, fühlte ich mich besser.
- Nachdem ich ein Erfolgserlebnis hatte, fühle ich mich optimistisch.
So:
- nach + Dativ + Nomen → nach jedem Erfolgserlebnis
- nachdem + Nebensatz → nachdem ich ein Erfolgserlebnis hatte …
In both English and German, “every” / „jed-“ is grammatically singular, even though it has a kind of “all cases” meaning.
- English: after every success → success (singular noun)
- German: nach jedem Erfolgserlebnis → Erfolgserlebnis (singular noun)
If you wanted a true plural, you’d say:
- nach allen Erfolgserlebnissen – after all (of the) success experiences
But that slightly changes the nuance:
- jedem = each time, whenever it happens
- allen … = the whole set of them
They overlap but are not identical:
optimistisch
- Focus on expecting good outcomes, seeing the future positively.
- Related to your general view or attitude.
hoffnungsvoll
- Focus on having hope, often about a more specific situation.
- Sometimes a bit more emotional/subjective.
You could say:
- Nach jedem Erfolgserlebnis fühle ich mich hoffnungsvoll und dankbar.
→ Correct and natural, but the nuance shifts slightly towards “I am full of hope” rather than a general optimistic mindset.
The sentence is neutral and standard. It works in:
- Informal contexts (talking to friends):
- Nach jedem Erfolgserlebnis fühle ich mich optimistisch und dankbar.
- Formal / written contexts (e.g., self-reflection in an essay, application, diary, therapy):
- It sounds thoughtful and slightly introspective, but not overly formal.
There’s no slang and no special regional flavor; it’s good standard German.