Breakdown of Bitte bring das Original‑Dokument morgen mit.
morgen
tomorrow
bitte
please
mitbringen
to bring along
das Original‑Dokument
the original document
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching German grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Bitte bring das Original‑Dokument morgen mit.
Why does the word mit go at the end?
Because mitbringen is a separable-prefix verb. In main clauses the finite verb goes to position 2 (bring) and the prefix mit goes to the end: Bring … mit. In subordinate clauses it stays attached: …, dass du es mitbringst. With a zu-infinitive: …, es morgen mitzubringen.
Is bring the correct imperative form?
Yes. Imperatives for bringen:
- du: bring (optionally bringe, more formal/old-fashioned)
- ihr: bringt
- Sie (formal): Bringen Sie Examples: Bitte bringt das Originaldokument morgen mit. / Bringen Sie bitte das Originaldokument morgen mit.
Can I move bitte around?
Yes. All of these are fine, with small tone differences:
- Bitte bring das Originaldokument morgen mit.
- Bring bitte das Originaldokument morgen mit.
- Bring das Originaldokument morgen bitte mit.
- Bring das Originaldokument morgen mit, bitte.
Why is it das and not den or die?
Because Dokument is neuter: das Dokument. As the direct object (accusative singular), neuter stays das. The compound Originaldokument is also neuter: das Originaldokument.
Should it be one word Originaldokument or hyphenated Original-Dokument?
Standard is the single word Originaldokument. A hyphen (Original-Dokument) is allowed for readability but not required. Don’t write two separate words without a hyphen; if you treat original as an adjective, it must inflect: ein originales Dokument.
What’s the difference between bringen, mitbringen, and mitnehmen?
- bringen: bring something to a destination/recipient (often to the speaker); direction depends on context.
- mitbringen: bring something along with you to where the other person/event is.
- mitnehmen: take something with you (away from the current place). Examples: Kannst du das Dokument mitbringen? (to the meeting I’m at) / Kannst du das Dokument mitnehmen? (take it along when you leave) / Kannst du mir das Dokument bringen? (bring it to me).
Where can I place morgen?
It’s flexible:
- Morgen bring bitte das Originaldokument mit.
- Bring morgen bitte das Originaldokument mit.
- Bring bitte das Originaldokument morgen mit. (your version) Don’t put it after the particle: not … mit morgen.
How do I say “tomorrow morning” or specify the time?
- morgen früh = tomorrow morning (most idiomatic)
- morgen Vormittag / morgen Nachmittag / morgen Abend
- With a clock time: Bitte bring das Originaldokument morgen um 9 mit. Avoid morgen am Morgen; use morgen früh.
How would I say this formally to someone I don’t know?
Use Sie:
- Bringen Sie bitte das Originaldokument morgen mit. Softer: Könnten Sie das Originaldokument morgen mitbringen?
How can I make it sound softer/politer in the informal register?
- Use a modal: Kannst/Könntest du das Originaldokument morgen mitbringen?
- Add particles: Bring das Originaldokument morgen mal bitte mit.
- Keep bitte as you already have.
How do I negate this?
Place nicht before the clause-final particle area (or directly before what you negate):
- General: Bitte bring das Originaldokument morgen nicht mit.
- Not tomorrow (but today): Bitte bring das Originaldokument nicht morgen, sondern heute.
What happens if I add a recipient like “me”?
Use dative for the recipient and accusative for the thing; pronouns usually come before noun objects:
- Bring mir morgen das Originaldokument mit.
- Pronouns only: Bring es mir morgen mit.
- Less natural: Bring das Originaldokument mir morgen mit.
How does this look in a subordinate clause or with an infinitive?
- Subordinate: …, dass du das Originaldokument morgen mitbringst.
- Infinitive: …, das Originaldokument morgen mitzubringen.
- Perfect: Ich habe das Originaldokument gestern mitgebracht.
Is there a difference if I drop mit and say only Bring das Originaldokument morgen?
It’s understandable, but mitbringen is the idiomatic choice for “bring along (to where we’ll meet).” Plain bringen often implies a clear delivery to someone/somewhere.
Why is morgen lowercase here?
Because it’s an adverb meaning “tomorrow.” The noun der Morgen (morning) is capitalized: am Morgen. For “tomorrow morning,” use morgen früh.
Any capitalization quirks in the compound?
As one word: Originaldokument (capital O only). With a hyphen: both noun parts capitalized: Original-Dokument.