Wir fahren mit einer Tageskarte; die Tageskarte lohnt sich bei mehreren Fahrten.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching German grammar and vocabulary.

Start learning German now

Questions & Answers about Wir fahren mit einer Tageskarte; die Tageskarte lohnt sich bei mehreren Fahrten.

Why is it “mit einer Tageskarte”—what case does mit take?

mit always takes the dative case. Tageskarte is feminine, so the dative singular of the indefinite article is einer.

  • Nominative/Accusative: eine Tageskarte
  • Dative/Genitive: einer Tageskarte With a definite article it would be: mit der Tageskarte.
Why not “mit einem Tageskarte”?
Because einem is the dative form for masculine/neuter nouns. Tageskarte is feminine, so you need einer in the dative.
Why is Tageskarte capitalized?
All nouns are capitalized in German. That’s why you see Tageskarte and Fahrten with a capital letter.
Why does the second clause use die Tageskarte (definite) after introducing eine Tageskarte (indefinite)?
German often introduces a new entity with an indefinite article and then refers back to it with a definite article. First mention: eine Tageskarte. Second mention of the same pass: die Tageskarte.
Could I replace the repeated noun with a pronoun?
Yes. You can say: Wir fahren mit einer Tageskarte; sie lohnt sich bei mehreren Fahrten. Here sie refers to the feminine noun Tageskarte.
How does sich lohnen work? Is it like “to be worth it”?

Exactly. sich lohnen means “to be worth it / to pay off.”

  • Thing as subject: Die Tageskarte lohnt sich.
  • Impersonal: Es lohnt sich, eine Tageskarte zu kaufen. You usually use the reflexive form; plain lohnen without sich is rare in modern usage.
Can I say “Es lohnt sich die Tageskarte”?
No. If you use the impersonal structure, it needs a clause or an infinitive: Es lohnt sich, eine Tageskarte zu kaufen. Alternatively, make the pass the subject: Eine Tageskarte lohnt sich.
Why is it bei mehreren Fahrten and not für mehrere Fahrten?
  • bei here means “in the case of / when you have,” so it expresses the condition: it’s worth it when you make several trips.
  • für is used for beneficiaries or intended purpose: Die Tageskarte lohnt sich für Touristen. You would not normally say lohnt sich für mehrere Fahrten in this sense.
What’s going on with the -en ending in mehreren?
It’s dative plural. bei takes the dative, and in the plural, determiners and adjectives take -en: bei mehreren Fahrten. The noun also takes a dative plural -n where possible; Fahrten already ends in -n, so it doesn’t change further.
Could I change the word order to emphasize the condition?

Yes. Word order is flexible:

  • Neutral: Die Tageskarte lohnt sich bei mehreren Fahrten.
  • Emphasis on the condition: Bei mehreren Fahrten lohnt sich die Tageskarte. Both are correct (verb still in second position of the main clause).
Is the semicolon correct here? What are other good ways to connect the clauses?

Yes, the semicolon is fine: it links two closely related main clauses. Alternatives:

  • Period: Wir fahren mit einer Tageskarte. Die Tageskarte lohnt sich bei mehreren Fahrten.
  • Coordinating conjunction: …, denn sie lohnt sich …
  • Causal adverb: …, deshalb lohnt sie sich … (A plain comma between two main clauses without a conjunction is possible in German but is often discouraged in formal writing.)
Do I capitalize after the semicolon?
No special capitalization is required after a semicolon in German. You write the next word as usual. Here die stays lowercase because it’s just the article.
Does Wir fahren mean present or future?
It’s present tense, but German often uses the present to express a planned or scheduled future. Depending on context, Wir fahren … can mean “We’re traveling (now/today/tomorrow).”
What’s the difference between Fahrt and Reise?
  • die Fahrt: a ride/drive/trip by a vehicle (single journey or segment), e.g., a subway or bus ride.
  • die Reise: a (longer) trip/journey overall, often with multiple Fahrten.
Is mit einer Tageskarte fahren idiomatic, or should I say something else?
It’s idiomatic and clear. Alternatives focus on purchase/use: Wir nehmen/kaufen eine Tageskarte. But stating the means as mit einer Tageskarte is fine in everyday German.
Can I use other connectors like weil or da to explain the reason?

Yes:

  • Wir fahren mit einer Tageskarte, weil sich die Tageskarte bei mehreren Fahrten lohnt.
  • Wir fahren mit einer Tageskarte, da sie sich bei mehreren Fahrten lohnt. Remember that weil/da send the conjugated verb to the end of the clause (… lohnt).
Can I say ab instead of bei to express a threshold?
Yes, if you specify a number: Ab drei Fahrten lohnt sich eine Tageskarte. Use bei for the general condition (bei mehreren Fahrten), and ab for “starting from [number].”
Is there a synonym for Tageskarte?
Yes, Tagesticket is common (slightly more informal/Anglicized). In many cities both are understood: Wir fahren mit einem Tagesticket.
How do I pronounce the tricky parts?
  • fahren: stress on the first syllable; long a: “FAH-ren.”
  • Tageskarte: primary stress on Ta; clear g in Tages; “TAH-ges-KAR-te.”
  • lohnt: long o (“lohnt” like “loh-nt”).
  • sich: the ch is the soft “ich-sound,” not like English “sh.”