Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching German grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Ich sage dir morgen Bescheid.
Why is the present tense used to talk about the future?
German very often uses the present tense with a time word to express the future. Ich sage dir morgen Bescheid is as natural as English “I’ll let you know tomorrow.” You can also say Ich werde dir morgen Bescheid sagen, but it’s not required in everyday speech.
Why is it dir and not dich?
Because sagen takes a dative for the person you speak to: jemandem (DAT) etwas sagen. So: Ich sage dir …. If you include a direct object, that’s accusative: Ich sage dir die Uhrzeit / Ich sage es dir.
What exactly is Bescheid here, and why is there no article?
Bescheid is a noun used in a fixed idiom: Bescheid sagen/geben = “to let someone know.” In this idiom it’s a bare noun without an article; you don’t say einen Bescheid sagen. Separately, der Bescheid can mean an official notice/letter, where articles are used (e.g., ein Bescheid, den Bescheid).
Can I use Bescheid geben instead of Bescheid sagen?
Yes. Ich gebe dir morgen Bescheid and Ich sage dir morgen Bescheid are both idiomatic. Many speakers find geben slightly more common or neutral, but there’s no real difference in meaning.
Where can morgen go in the sentence?
Most natural:
- Ich sage dir morgen Bescheid. (neutral, very common)
- Morgen sage ich dir Bescheid. (emphasis on “tomorrow”)
Less natural:
- Ich sage dir Bescheid morgen. (understood, but clunky)
- Ich sage morgen dir Bescheid. (odd; pronouns like dir prefer to come early)
How do I negate this, and where does nicht go?
- Ich sage dir morgen nicht Bescheid. = I won’t let you know at all tomorrow.
- Ich sage dir nicht morgen Bescheid. = Not tomorrow (but another time). With this idiom, nicht Bescheid is standard; keinen Bescheid is heard but feels less idiomatic.
Can I leave out the person and just say “I’ll let (someone) know tomorrow”?
Yes, if context makes the recipient clear: Ich sage morgen Bescheid. Otherwise specify: dir/Ihnen/ihm/ihr/euch/ihnen.
How do I say it formally?
Use the polite dative Ihnen: Ich sage Ihnen morgen Bescheid.
Do I ever add es, like Ich sage es dir morgen Bescheid?
No. With the idiom you choose either the normal object (es) or the idiom (Bescheid), not both: Ich sage es dir morgen OR Ich sage dir morgen Bescheid.
How would this look inside a subordinate clause?
Verb-final: …, dass ich dir morgen Bescheid sage. Also: Wenn ich mehr weiß, sage ich dir Bescheid.
What are common past and future forms of this idiom?
- Perfekt (spoken past): Ich habe dir Bescheid gesagt.
- Präteritum (written past): Ich sagte dir Bescheid.
- Futur I: Ich werde dir Bescheid sagen. (optional; Präsens + time word is usually enough)
Why is Bescheid capitalized but morgen is not?
Bescheid is a noun, so it’s capitalized. morgen here is an adverb (“tomorrow”), so it’s lowercase. The noun der Morgen (“morning”) is capitalized, e.g., heute Morgen.
How do I pronounce Bescheid?
- sch = “sh”
- ei = like the “i” in “time”
- Final d sounds like “t” Approx.: beh-SHYT. So: Be-SCHEID with a clear “sh” and “eye” sound.
What’s the verb-second (V2) rule doing here?
In main clauses the finite verb is in second position: Ich (slot 1) sage (verb) dir morgen Bescheid (rest). If you front Morgen, you still keep the verb second: Morgen sage ich dir Bescheid.
Are there synonyms without the idiom?
- Ich informiere dich morgen.
- Ich teile dir das morgen mit.
- Ich melde mich morgen (bei dir). (I’ll get back to you) Related: Ich weiß Bescheid = “I’m informed/I know about it.”
What’s the difference between morgen, am Morgen, and morgen früh?
- morgen = tomorrow (the day after today).
- am Morgen = in the morning (of some day).
- morgen früh = tomorrow morning.