Breakdown of Ich lege der Ärztin die Quittung vor und bekomme sofort Auskunft.
Questions & Answers about Ich lege der Ärztin die Quittung vor und bekomme sofort Auskunft.
Because der Ärztin is dative feminine singular. With vorlegen, the person you present something to is the indirect object in the dative, and the thing presented is the direct object in the accusative:
- Pattern: jemandem (Dat.) etwas (Akk.) vorlegen So: der Ärztin (to the doctor) + die Quittung (the receipt).
Default order in German when both objects are full noun phrases is dative before accusative. You can swap, but it tends to sound marked or less natural unless there’s a reason (focus, pronoun vs. noun):
- Natural: Ich lege der Ärztin die Quittung vor.
- Also possible but less neutral: Ich lege die Quittung der Ärztin vor.
- If one object is a pronoun, pronouns usually come earlier:
- Ich lege ihr die Quittung vor. (Dat. pronoun before Acc. noun)
- Ich lege sie der Ärztin vor. (Acc. pronoun before Dat. noun)
In subordinate clauses the prefix rejoins the verb at the end:
- …, dass ich der Ärztin die Quittung vorlege. With a zu-infinitive, the prefix stays attached:
- …, um der Ärztin die Quittung vorzulegen.
German often uses certain abstract/result nouns without an article when they mean “some/any” in a generic sense. Auskunft behaves like that: Auskunt ≈ “information” (mass).
- Ich bekomme sofort Auskunft = I get information immediately.
Using eine Auskunft is also possible but highlights a single, countable piece: Ich bekomme sofort eine Auskunft (über …).
No. Bekommen means “to receive/get.” “To become” is werden.
- Ich bekomme Auskunft. = I receive information.
- Ich werde müde. = I become tired.
Yes, but register shifts:
- kriegen = colloquial: Ich kriege sofort Auskunft.
- bekommen = neutral standard: Ich bekomme sofort Auskunft.
- erhalten = more formal/bureaucratic: Ich erhalte sofort Auskunft.
Yes. Sofort (a time adverb) is naturally placed early in the midfield:
- Ich bekomme sofort Auskunft. (neutral and idiomatic) Other options:
- Sofort bekomme ich Auskunft. (fronted for emphasis)
- Ich bekomme Auskunft sofort. (rare/emphatic; sounds marked) With an article: Ich bekomme sofort eine Auskunft is fine but changes nuance.
- Quittung: receipt acknowledging payment (proof that you paid).
- Rechnung: invoice/bill requesting payment.
- Beleg: generic proof/receipt (umbrella term; could be a Kassenbon, Quittung, etc.).
- vorlegen: present/submit a document officially to someone (often for checking). Pattern: jdm. etw. vorlegen.
- vorzeigen: show something (usually physically, briefly), e.g., den Ausweis vorzeigen.
- zeigen: to show (general).
- einreichen: submit formally for processing (applications, forms), often to an office.
- vorliegen: be on hand/available (intransitive): Die Unterlagen liegen vor.
Add a von-phrase or change the verb to “give information”:
- … und bekomme sofort Auskunft von ihr/von der Ärztin.
- … und sie gibt mir sofort Auskunft.
- Collocation: jdm. Auskunft geben/erteilen (someone gives information to someone).
The masculine base is Arzt. The feminine is formed with -in and an umlaut: Ärztin. Plurals:
- Feminine plural: Ärztinnen
- Masculine plural: Ärzte
- Inclusive pair often written: Ärztinnen und Ärzte
Often, yes, but nuance differs:
- Auskunft (Auskünfte) is idiomatic for answers provided by a person/office to a query: Auskunft geben/erteilen/bekommen.
- Information(en) is broader and common in written or general contexts; you’d typically use the plural: Informationen erhalten/bekommen. Your sentence with a similar meaning: … und bekomme sofort Informationen. (perfectly understandable, slightly less idiomatic than Auskunft in a service context).