Die spontane Idee kostete insgesamt wenig Zeit.

Breakdown of Die spontane Idee kostete insgesamt wenig Zeit.

die Zeit
the time
wenig
little
die Idee
the idea
insgesamt
overall
spontan
spontaneous
kosten
to cost
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching German grammar and vocabulary.

Start learning German now

Questions & Answers about Die spontane Idee kostete insgesamt wenig Zeit.

Which part is the subject, and what cases are being used?
  • Subject: Die spontane Idee (nominative singular, feminine).
  • Verb: kostete.
  • Direct object: wenig Zeit (accusative; Zeit is feminine singular; wenig functions as the determiner).
  • insgesamt is an adverb (“overall/in total”).
Why does the adjective end in -e (spontane) here?

With the definite article die in nominative feminine singular, adjectives take the weak ending -e. Compare:

  • Nominative: die spontane Idee
  • Dative/Genitive: der spontanen Idee
  • Plural: die spontanen Ideen
Could it be spontanen or spontaner instead?

Use spontanen with dative/genitive feminine (with article) and in all plural cases; spontaner appears in strong declension (e.g., with no article) or in masculine nominative. Examples:

  • mit der spontanen Idee (dative)
  • die spontanen Ideen (plural)
  • spontaner Einfall (masculine nominative, no article)
Why is it kostete instead of hat ... gekostet?

Both are correct. kostete is simple past, common in written narrative. In everyday speech you’d often use the present perfect:

  • Die spontane Idee hat insgesamt wenig Zeit gekostet. For “past of the past,” you can use past perfect:
  • ... hatte insgesamt wenig Zeit gekostet.
Where should insgesamt go in the sentence?

Typical placements:

  • Neutral midfield: Die spontane Idee kostete insgesamt wenig Zeit.
  • Sentence-initial for emphasis: Insgesamt kostete die spontane Idee wenig Zeit. Avoid ... wenig Zeit insgesamt in neutral style; it sounds marked/afterthought-like.
Do I need insgesamt at all?
No. It still means “took little time” without it. insgesamt clarifies you’re talking about the total amount (e.g., summing several steps). Rough alternatives: alles in allem, im Ganzen, summa summarum (more formal/idiomatic, context-dependent).
Why is there no article before Zeit?
Zeit is uncountable, and quantifiers like viel, wenig, genug act as determiners. Hence no article: wenig Zeit, viel Zeit. You can also say ein wenig Zeit (“a little time”).
What’s the difference between wenig, ein wenig, wenige, nicht viel, and kaum?
  • wenig Zeit: little time (neutral/slightly formal).
  • ein wenig Zeit: a little (some) time; softer.
  • wenige Minuten: few minutes (countable plural; rather negative).
  • nicht viel Zeit: not much time; very common in speech.
  • kaum Zeit: hardly any time; stronger than wenig.
Is using kosten with Zeit idiomatic? Could I use dauern instead?

Yes. kosten Zeit is idiomatic for resources (time, money, effort): Das Projekt kostete viel Zeit und Geld. It can also take a person as a second accusative: Das kostete mich viel Zeit.
dauern states duration: Das Meeting dauerte nur kurz. Your sentence frames time as a “cost,” not merely a duration. Alternatives: Zeit in Anspruch nehmen, zeitaufwendig sein.

Can I add nur for emphasis?
Yes: Die spontane Idee kostete insgesamt nur wenig Zeit. nur highlights the small amount more strongly than plain wenig.
Could I say Es kostete insgesamt wenig Zeit?
Yes. Es can be a dummy subject when the real subject is vague/implicit. If you name the subject (die spontane Idee), you don’t use dummy es.
Any tips on pronunciation?
  • spontane: shpawn-TAH-neh (initial sp sounds like shp).
  • Idee: ee-DAY (two syllables; long e).
  • kostete: KOS-te-te (short o; three syllables).
  • insgesamt: INZ-ge-ZAHMT (main stress on the first part).
  • wenig: VAY-nikh (final ch like in German ich). Regional accents vary slightly.
Why use die instead of eine?
die is definite and points to a specific, known idea. eine spontane Idee kostete ... would introduce a new, unspecified idea. Choose based on context.
What’s the word-order rule at play here?
German main clauses are verb-second. The constituent Die spontane Idee occupies the first position, so the finite verb kostete is second. If you front insgesamt, the verb stays second: Insgesamt kostete ...
Why are some words capitalized and others not?
Nouns are capitalized (Idee, Zeit). Adjectives (spontane) and adverbs (insgesamt) are lower-case, unless they start the sentence.
How would the sentence look in the plural?
  • Die spontanen Ideen kosteten insgesamt wenig Zeit.
    Changes: spontanen (plural adjective ending), Ideen (plural noun), kosteten (plural verb).