Die Ärztin gibt mir morgen Bescheid.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching German grammar and vocabulary.

Start learning German now

Questions & Answers about Die Ärztin gibt mir morgen Bescheid.

Is the expression Bescheid geben idiomatic? What does Bescheid mean here?
Yes. Jemandem Bescheid geben is a fixed expression meaning “to let someone know / to inform someone.” In this idiom, Bescheid is an abstract noun (roughly “word/notice”) used without an article. You’re not literally “giving a notice”; you’re letting someone know.
Why is Bescheid capitalized, and why is there no article?
  • It’s capitalized because all nouns in German are capitalized.
  • In the idiom Bescheid geben/sagen, you normally use Bescheid without any article: Bescheid geben, not “einen/den Bescheid geben.”
Why is it mir and not mich?

Because geben takes two objects: the thing given (accusative) and the recipient (dative).

  • Recipient = dative: mir (“to me”)
  • Thing given = accusative: Bescheid So: Die Ärztin (subject, nominative) gibt mir (dative) Bescheid (accusative).
Can you parse the cases and roles in the sentence?
  • Die Ärztin = subject (nominative), “the female doctor”
  • gibt = 3rd person singular of geben
  • mir = indirect object (dative), “to me”
  • morgen = temporal adverb, “tomorrow”
  • Bescheid = direct object (accusative) within the idiom
Can I say Die Ärztin sagt mir morgen Bescheid instead?
Yes. Bescheid sagen is very common in everyday German; Bescheid geben is also common and can feel slightly more neutral/formal. Both are correct.
How do I say “Let me know tomorrow,” informally and politely?
  • Informal (du): Sag mir morgen Bescheid. / Gib mir morgen Bescheid.
  • Polite/formal (Sie): Sagen Sie mir bitte morgen Bescheid. / Geben Sie mir bitte morgen Bescheid.
Does morgen mean “tomorrow” or “morning”?
  • morgen (lowercase) = “tomorrow” (adverb)
  • der Morgen (capitalized, with an article) = “the morning” (noun) At the start of a sentence, both would be capitalized by position, so context tells you which is meant:
  • Morgen gibt mir die Ärztin Bescheid. = Tomorrow, the doctor will let me know.
  • Am Morgen gibt mir die Ärztin Bescheid. = In the morning, the doctor will let me know.
Where can morgen go in the sentence?

Common and natural options:

  • Middle field: Die Ärztin gibt mir morgen Bescheid.
  • Fronted (emphasis on time): Morgen gibt mir die Ärztin Bescheid. Placing morgen at the very end (…Bescheid morgen) is possible but often sounds awkward in neutral statements.
Why does mir come before morgen?
German tends to place unstressed pronouns early in the “middle field.” A common guideline (TeKaMoLo: time–cause–manner–place) applies to adverbs, but pronouns usually precede these adverbials. Hence: … gibt mir morgen …, not … gibt morgen mir ….
Why is the present tense used for a future meaning?
German often uses the present tense with a time adverb to talk about the future. Die Ärztin gibt mir morgen Bescheid is fully normal. You can also use future I: Die Ärztin wird mir morgen Bescheid geben, which is a bit more explicit or formal; meaning is the same here.
How do I say this in the past?
  • Conversational past (perfect): Die Ärztin hat mir gestern Bescheid gegeben.
  • Narrative past (preterite): Die Ärztin gab mir gestern Bescheid.
Is Bescheid countable? Can I say ein Bescheid?
  • In the idiom (Bescheid geben/sagen/wissen), Bescheid behaves like a fixed bare noun—no article.
  • As a standalone noun meaning an official written decision/notice (e.g., from a tax office), it’s countable and masculine: ein Bescheid, der Bescheid, viele Bescheide (e.g., der Steuerbescheid = tax assessment).
How can I specify what she’ll let me know about?
  • With a prepositional phrase: Die Ärztin gibt mir morgen Bescheid über die Ergebnisse.
  • With a clause: Die Ärztin gibt mir morgen Bescheid, ob die Werte okay sind. / …, wann ich kommen soll. / …, was die nächsten Schritte sind.
Why die Ärztin? What’s the male version and the plural?
  • die Ärztin = female doctor (singular)
  • der Arzt = male doctor (singular)
  • Plurals: die Ärztinnen (female), die Ärzte (male/mixed) The feminine form often adds -in and sometimes umlauts the stem: Arzt → Ärztin.
Do I need the article die here?

Yes, singular count nouns in subject position normally need a determiner:

  • Specific: Die Ärztin gibt mir morgen Bescheid. (“the doctor” we have in mind)
  • Non-specific: Eine Ärztin gibt mir morgen Bescheid. (“a doctor”)
  • Possessive: Meine Ärztin gibt mir morgen Bescheid.
How do I negate this idiom naturally?

Use nicht with the verb phrase: Die Ärztin gibt mir morgen nicht Bescheid. You may hear keinen Bescheid in some contexts, but with this idiom nicht Bescheid (geben/sagen) is the more idiomatic negation.

Are there common synonyms for this sentence?

Yes:

  • Die Ärztin meldet sich morgen (bei mir). = The doctor will get in touch tomorrow.
  • Die Ärztin informiert mich morgen. = The doctor will inform me tomorrow. (Here the person is accusative: mich, because informieren takes a direct object.)
  • From the receiver’s view: Ich bekomme morgen Bescheid (von der Ärztin). = I’ll get word tomorrow.
Any quick pronunciation tips?
  • Ärztin: Think “AIR-ts-tin” (there’s a clear “ts” sound in the middle).
  • Bescheid: “buh-SHIDE” (like English “shy-d”), final -d sounds like a t in German (final devoicing).