Wir müssen im Verkehr aufpassen.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching German grammar and vocabulary.

Start learning German now

Questions & Answers about Wir müssen im Verkehr aufpassen.

Why is "aufpassen" at the end?
Because with a modal verb in a main clause, the modal is conjugated in second position and the main verb stays as a bare infinitive at the end. Here müssen is in V2; aufpassen goes to the sentence-final position. Also, aufpassen is separable; without a modal it would split: Wir passen im Verkehr auf.
Why is there no "zu" (why not "aufzupassen")?
Modal verbs (müssen, können, dürfen, sollen, wollen, mögen) take a bare infinitive, never zu. You’d use zu with non-modals: Wir versuchen, im Verkehr aufzupassen.
What does "im" mean and why is it used?
im = in + dem (a contraction). in is a two-way preposition: dative for location, accusative for movement. Here it’s a static context (“in traffic”), so dative: in dem Verkehrim Verkehr. Note: A very common set phrase is im Straßenverkehr.
Could I say "Wir müssen auf den Verkehr aufpassen"?

Yes, but the nuance changes:

  • im Verkehr aufpassen = be careful while participating in traffic (general context).
  • auf den Verkehr aufpassen = watch out for the traffic (using aufpassen auf + Akk. to name the thing watched). Both are idiomatic.
What is the gender and article of "Verkehr"? Any plural?
Verkehr is masculine: der Verkehr, dative dem Verkehr. It’s usually uncountable; a plural exists only in rare technical uses. In everyday speech you won’t use a plural.
Does "Verkehr" have other meanings I should know?
Yes. Besides “traffic,” Verkehr can mean “commerce/interaction” and, in formal contexts, “sexual intercourse” (Geschlechtsverkehr). In this sentence it clearly means road traffic. The set phrase im Straßenverkehr avoids any ambiguity.
How do I conjugate "müssen" in the present?
  • ich muss
  • du musst
  • er/sie/es muss
  • wir müssen
  • ihr müsst
  • sie/Sie müssen
How do I use "aufpassen" without a modal? What about past forms?
  • Present (separable): Ich passe auf. / Wir passen im Verkehr auf.
  • Perfect: Ich habe aufgepasst. / Wir haben im Verkehr aufgepasst.
  • Simple past (more written): Ich passte auf.
How would this look in a subordinate clause?

The finite verb goes to the end, after the non-finite verb:

  • …, weil wir im Verkehr aufpassen müssen.
  • …, dass wir im Verkehr aufpassen müssen.
What's the nuance between "müssen" and "sollen" here?
  • müssen = real/internal necessity or obligation (“have to”).
  • sollen = recommendation/expectation from someone else (“should/ought to”).
    If a teacher or the police say it, Wir sollen im Verkehr aufpassen fits.
How do I negate this, and what’s the difference between "nicht müssen" and "nicht dürfen"?
  • Wir müssen im Verkehr nicht aufpassen = we don’t have to be careful (no necessity). Odd idea, but grammatical.
  • Wir dürfen im Verkehr nicht unvorsichtig sein = we must not be careless (prohibited).
    Negating müssen removes obligation; nicht dürfen expresses a ban.
Can "aufpassen" take an object? What’s the structure?

Yes, with auf + Accusative to specify what/who you watch:

  • auf die Kinder aufpassen, auf den Verkehr aufpassen, auf ihn aufpassen.
    Without the prepositional object, aufpassen just means “be careful/pay attention.”
Are there good synonyms?
  • vorsichtig sein (be careful): Wir müssen im Verkehr vorsichtig sein.
  • achten auf + Akk. (pay attention to): Wir müssen auf den Verkehr achten.
  • Acht geben (somewhat formal/regional): Wir müssen im Verkehr Acht geben.
Can I move "im Verkehr" to another position?

Yes, for emphasis or flow:

  • Im Verkehr müssen wir aufpassen. (topic/fronting)
  • Wir müssen im Verkehr besonders aufpassen. (adds an adverb) Keep aufpassen at the end with the modal.
Any pronunciation tips?
  • müssen: front rounded ü (like French “tu”), short vowel; double s.
  • aufpassen: stress on auf; the prefix is separable.
  • Verkehr: stress the second syllable: ver-KEHR; the eh is long (silent h lengthens the vowel).
Is "wir" capitalized for politeness?
No. Wir is capitalized here only because it starts the sentence. Only formal “you” Sie is always capitalized.
How would I say this as a general rule, not just about “we”?

Use impersonal man:

  • Man muss im (Straßen)verkehr aufpassen. = One/you have to be careful in traffic.
Why not "in den Verkehr" with accusative?
Accusative with in indicates motion toward something. You’d only use it for movement into traffic: Wir fahren in den Verkehr (rare/odd; better: in den dichten Verkehr, “into heavy traffic”). Here it’s a situational context, so dative im Verkehr.
Is "aufpassen" related to "passen" (“to fit”)?

They share the root passen, but meanings differ:

  • passen = fit/suit: Die Schuhe passen.
  • aufpassen = pay attention/watch out (separable verb).
    Don’t drop the prefix; Wir müssen im Verkehr passen would mean “we have to fit” and is wrong here.
How can I make the statement softer or more polite?

Use the conditional for a softer suggestion:

  • Wir müssten im Verkehr aufpassen. ≈ We really should be careful. Or sollen/sollten: Wir sollten im Verkehr aufpassen.