Wären wir rechtzeitig losgefahren, hätten wir die Gefahr vermieden.

Breakdown of Wären wir rechtzeitig losgefahren, hätten wir die Gefahr vermieden.

sein
to be
wir
we
haben
to have
losfahren
to set off
vermeiden
to avoid
rechtzeitig
on time
die Gefahr
the danger
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching German grammar and vocabulary.

Start learning German now

Questions & Answers about Wären wir rechtzeitig losgefahren, hätten wir die Gefahr vermieden.

Why does the sentence begin with Wären instead of using Wenn?
German allows conditional clauses without wenn by putting the finite verb first (a so‑called verb‑first conditional). The sentence is equivalent to: Wenn wir rechtzeitig losgefahren wären, hätten wir die Gefahr vermieden. Dropping wenn forces the verb to the front: Wären wir …, hätten wir …
What tense and mood are wären losgefahren and hätten … vermieden?
They are Konjunktiv II der Vergangenheit (past counterfactual). Form: hätten/wären + Partizip II. It describes an unreal condition in the past and its hypothetical result.
Why wären and not waren?
Wären is Konjunktiv II (subjunctive II) of sein; waren is the simple past indicative. The umlaut often marks Konjunktiv II (compare hatten vs hätten).
Why is sein the auxiliary in wären … losgefahren?
Many verbs of movement or change of state take sein in compound tenses. Losfahren (to set off) implies a change of location, so you use sein: (wir) sind/werden/wären … losgefahren.
Why is losgefahren at the end, and what’s the structure inside the clause?
German uses a sentence bracket: finite auxiliary early, non‑finite part at the end. Pattern: wären (finite) … losgefahren (participle). The adverb rechtzeitig sits before the participle: wären wir rechtzeitig losgefahren.
Why is the verb before the subject in the second clause (hätten wir …)?
German main clauses are verb‑second. The entire first clause occupies the first position, so the finite verb of the following main clause must come next, yielding inversion: …, hätten wir … rather than …, wir hätten …
Can I add dann to the second clause?
Yes. It’s common and emphasizes the consequence: Wären wir rechtzeitig losgefahren, dann hätten wir die Gefahr vermieden.
Can I swap the clause order?
Yes: Wir hätten die Gefahr vermieden, wären wir rechtzeitig losgefahren. The grammar stays the same (comma and inversion required); only the information order changes.
Could I use würden instead of hätten/wären?
For past counterfactuals, use hätten/wären + Partizip II. Wir würden die Gefahr vermieden haben is grammatical but clunky; native speakers strongly prefer wir hätten … vermieden. Use würden mainly for present/future hypotheticals (e.g., wir würden die Gefahr vermeiden).
What’s the difference between rechtzeitig and pünktlich?
  • Rechtzeitig = in time/before it’s too late (with enough buffer).
  • Pünktlich = at the exact agreed time.
    You can be pünktlich and still not rechtzeitig if you needed extra lead time.
How do losfahren, abfahren, and wegfahren differ?
  • Losfahren: set off/start driving (natural in everyday speech, esp. for cars).
  • Abfahren: depart (often for scheduled transport like trains/buses).
  • Wegfahren: drive off/leave (focus on leaving a place).
    In this sentence, losfahren sounds most natural.
Why die Gefahr—what case is that, and could it be eine Gefahr?
Die Gefahr is accusative singular, the direct object of vermeiden (which takes an accusative object). Eine Gefahr would also be correct if you mean “a danger” rather than a specific/known one.
Is vermieden irregular?
Yes. Principal parts: vermeiden – vermied – vermieden. Hence the past participle vermieden in hätten … vermieden.
Is the comma required? Could I use a semicolon?
The comma between the two clauses is required in standard German: …, hätten wir … A semicolon is possible stylistically in formal writing, but the comma is the norm.
How would this look with wenn?
Wenn wir rechtzeitig losgefahren wären, hätten wir die Gefahr vermieden. Optionally add dann in the main clause: …, dann hätten wir …
Why not seien (Konjunktiv I) instead of wären?
Konjunktiv I (e.g., sei, seien) is mainly for reported speech. Hypotheticals/conditionals use Konjunktiv II (e.g., wäre, wären), so wären is the correct choice here.