Breakdown of Heute koche ich ein Gericht aus Reis und Gemüse.
und
and
ich
I
heute
today
kochen
to cook
das Gemüse
the vegetable
der Reis
the rice
aus
of
das Gericht
the dish
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching German grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Heute koche ich ein Gericht aus Reis und Gemüse.
Why is the word order Heute koche ich ein Gericht aus Reis und Gemüse (time–verb–subject…) instead of Ich koche heute ein Gericht…?
German follows the verb-second (V2) rule in main clauses. When you put a time expression like Heute in the first position, the finite verb (koche) must be in the second position, pushing the subject (ich) to third. You could also say Ich koche heute ein Gericht…, where Ich is first, koche second, heute third.
What is the grammatical case of ein Gericht, and why does ein not change its form?
ein Gericht is the direct object of kochen, so it’s in the accusative case. Since Gericht is neuter, the indefinite article remains ein in both nominative and accusative singular. (For masculine nouns you’d see a change to einen in the accusative.)
Which case does the preposition aus require, and why are there no articles before Reis and Gemüse?
aus always takes the dative case. However, Reis and Gemüse are uncountable (mass) nouns, so when you refer to them in a general sense, you typically omit the article. If you meant the rice and the vegetables specifically, you would say aus dem Reis und dem Gemüse.
What’s the nuance between ein Gericht aus Reis und Gemüse and ein Gericht mit Reis und Gemüse?
Using aus emphasizes composition: the dish is made from rice and vegetables as its main ingredients. Using mit indicates accompaniment or addition: a dish that’s served with rice and vegetables but not necessarily built from them.
What’s the gender of Gericht, and how would you say “the dish” instead of “a dish”?
Gericht is neuter (das Gericht). To say “the dish,” you’d use the definite article das:
Heute koche ich das Gericht aus Reis und Gemüse.
Is Gemüse plural? Why doesn’t it get a plural ending?
Gemüse is a collective/mass noun in German. It’s neuter and treated as singular when referring to vegetables in general. If you want to talk about different types or individual items, you could use Gemüsesorten (vegetable varieties) or countable forms like Gemüseart.
Could you shorten ein Gericht aus Reis und Gemüse to a compound noun like Reis-Gemüse-Gericht?
Yes. German often forms compound nouns by stringing words together, so Reis-Gemüse-Gericht is correct and frequently seen on menus or in recipe titles. However, ein Gericht aus Reis und Gemüse is more descriptive and common in everyday speech.