Breakdown of Mitternacht ist die Stunde des stillen Lächelns.
sein
to be
die Stunde
the hour
still
silent
das Lächeln
the smile
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching German grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Mitternacht ist die Stunde des stillen Lächelns.
Why is there no article before Mitternacht?
Time nouns like Mitternacht (“midnight”) can stand alone without an article when used as a general point in time, especially as a subject or adverbial. It’s similar to saying “Midnight is…” in English.
Why is die Stunde in the nominative case instead of the accusative?
After ist (a form of “to be”), the complement takes the nominative case. Mitternacht is the subject and die Stunde is the predicate nominative, so both are in the nominative.
What is the function of des in des stillen Lächelns?
des is the genitive singular definite article for masculine and neuter nouns. It marks the genitive case, showing a relationship of “of / ’ s”—here “the hour of the silent smile.”
Why does still become stillen in des stillen Lächelns?
In the genitive singular with a definite article, adjectives take the weak ending –en for all genders. So still → stillen.
Why does Lächeln get an –s ending in the genitive (Lächelns)?
Most masculine and neuter nouns add –(e)s in the genitive singular. Nominalized infinitives like das Lächeln follow the same rule: genitive des Lächelns.
Why is Lächeln a noun here and not a verb?
German can turn infinitives into nouns by capitalizing them. das Lächeln comes from the verb lächeln (“to smile”) but functions as a noun meaning “the smile” or “smiling.”
Could I use Zeit instead of Stunde and say Mitternacht ist die Zeit des stillen Lächelns?
Yes. Zeit (“time”) works, but Stunde (“hour”) gives a more precise, fleeting nuance—emphasizing that particular moment.
Can I add um and say Um Mitternacht ist die Stunde des stillen Lächelns?
You could, but then Um Mitternacht becomes an adverbial phrase, so you’d need a dummy subject:
“Um Mitternacht ist es die Stunde des stillen Lächelns.”
Or you could rephrase: “Um Mitternacht lächelt man still.”
Is this sentence typical in everyday spoken German?
No, it’s quite poetic and literary. In casual conversation you’d choose a more direct phrase; this one is best for poetry, slogans, or evocative writing.