Breakdown of Ces derniers mois, je fais beaucoup de télétravail.
Questions & Answers about Ces derniers mois, je fais beaucoup de télétravail.
What does « ces derniers mois » literally mean, and how is it best translated into English?
Why is it « ces » and not « les » or « des »?
« ces » is a demonstrative adjective (like “this/these” in English).
- « ces derniers mois » = these last months / these past few months
- « les derniers mois » = the last months (more neutral, less “pointing at” a specific period)
Here « ces » suggests a specific, clearly identified period of recent time, a bit like when you say “these past months” in English. It’s the most natural choice for talking about a period that feels close to now.
« des derniers mois » would be wrong here; « des » is not used before « derniers » in this time-expression.
Why is it « derniers » and not « dernière » or « dernières »?
Because « derniers » agrees in gender and number with « mois »:
- masculine plural → derniers
Other possibilities (for comparison, not correct here):
- dernière = feminine singular
- dernières = feminine plural
Since « mois » is masculine plural here, « ces derniers mois » is the correct form.
Why is the verb in the present tense: « je fais » and not past tense like « j’ai fait » or « je faisais »?
French often uses the present tense with a time expression to talk about an activity that started in the past and is still true now:
- « Ces derniers mois, je fais beaucoup de télétravail. »
= Over the past few months (including now), I do a lot of remote work.
If you say:
« Ces derniers mois, j’ai fait beaucoup de télétravail. »
You place more focus on it as a completed fact; it can sound a bit more “closed off” in time.« Je faisais beaucoup de télétravail ces derniers mois. »
Usually appears in a narrative context (imparfait), describing a past habit relative to another past point. It often implies that you are talking about the past from another past vantage point.
In everyday conversation about your current situation, present + time expression (as in the original sentence) is very natural.
Why is it « beaucoup de télétravail » and not « beaucoup du télétravail » or « beaucoup de la télétravail »?
With expressions of quantity like:
- beaucoup de (a lot of)
- peu de (little/few)
- assez de (enough)
- trop de (too much/many)
French uses just “de”, without an article:
- beaucoup de télétravail
- beaucoup de travail
- beaucoup de livres
So “du / de la / des” are not used after beaucoup.
That’s why « beaucoup du télétravail » or « beaucoup de la télétravail » are incorrect here.
Is « télétravail » countable? Can I say « un télétravail » or « des télétravails »?
In this context, « télétravail » is treated as a mass noun, like “work” in English:
- je fais beaucoup de télétravail
= I do a lot of (remote) work.
You normally don’t say:
- ✗ un télétravail
- ✗ des télétravails
To be more specific, you would say things like:
- un jour de télétravail = one day of remote work
- deux jours de télétravail par semaine = two days of remote work per week
- un poste en télétravail = a position that’s remote
So: non-count in the sentence we’re analyzing.
Is there a verb for this? Can I say « je télétravaille » instead of « je fais du / beaucoup de télétravail »?
Yes, there is a verb: télétravailler (to work remotely).
You can say:
Differences in feel:
« je fais (du / beaucoup de) télétravail »
Emphasizes the amount of work in telework form; very common in professional contexts.« je télétravaille »
Slightly more compact and colloquial; focuses on the mode of work (I am remote-working).
Both are correct and natural.
Could I say « je fais beaucoup de télétravail ces derniers mois » instead of putting « ces derniers mois » at the beginning?
Yes. Both word orders are correct:
- Ces derniers mois, je fais beaucoup de télétravail.
- Je fais beaucoup de télétravail ces derniers mois.
Placing « ces derniers mois » at the beginning slightly emphasizes the time period; putting it at the end feels a bit more neutral. In everyday speech, both are common.
Is the comma after « Ces derniers mois » required?
How do you pronounce « Ces derniers mois, je fais beaucoup de télétravail. »? Any tricky parts?
Key points:
- Ces derniers → there is usually a liaison:
/se z dɛʁ.nje/ - mois → pronounced /mwa/; the final -s is silent.
- je fais → fais is pronounced /fɛ/ (same sound as “fait”).
- beaucoup → /bo.ku/; the p is silent.
- de → /də/ or more reduced /d/ in quick speech.
- télétravail → /te.le.tʁa.vaj/
So the whole sentence, in IPA, could be:
/se z dɛʁ.nje mwa ʒə fɛ bo.ku də te.le.tʁa.vaj/
Also note that « ces » sounds exactly like « ses » (his/her) and « c’est » (it is); you distinguish them only by context and spelling.
What’s the difference between « ces derniers mois » and « depuis quelques mois »?
Both refer to a recent period of months, but with slightly different focuses:
Ces derniers mois
= these last few months / in recent months
– Describes a block of time in the recent past, often including the present, but it doesn’t insist on the starting point.Depuis quelques mois
= for a few months / since a few months ago
– Emphasizes duration from a starting point until now.
– It naturally goes with the present tense in French:- Depuis quelques mois, je fais beaucoup de télétravail.
= I have been doing a lot of remote work for a few months.
- Depuis quelques mois, je fais beaucoup de télétravail.
In many contexts, you could use either, but:
- « Ces derniers mois »: more like English “in recent months”.
- « Depuis quelques mois »: more like “for the last few months” / “for several months now”, stressing ongoing duration.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning FrenchMaster French — from Ces derniers mois, je fais beaucoup de télétravail to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions