Breakdown of N’appuie pas trop fort sur le clavier.
Questions & Answers about N’appuie pas trop fort sur le clavier.
With -er verbs in the imperative for tu, the final -s from the present tense drops: tu appuies → imperative appuie.
There’s one exception: in the affirmative imperative, you add back an -s when the verb is immediately followed by y or en for euphony:
- Affirmative: Appuies-y doucement. / Manges-en. / Vas-y.
- Negative (no added -s, pronouns go before the verb): N’y appuie pas trop fort. / N’en mange pas. / N’y va pas.
- Spelling change: y → i before a silent -e sound.
- Present: j’appuie, tu appuies, il/elle appuie, nous appuyons, vous appuyez, ils/elles appuient
- Imperative: appuie (tu), appuyons (nous), appuyez (vous)
French uses the preposition sur with appuyer to mean “press on” something: appuyer sur le bouton / sur une touche / sur le frein.
Without a preposition, appuyer means something else (e.g., appuyer une thèse = to support an argument; appuyer quelque chose contre = to lean something against).
Yes, replace sur le clavier with y:
- Negative imperative: N’y appuie pas trop fort.
- Affirmative imperative (add -s for euphony): Appuies-y doucement.
Here fort is an adverb meaning “hard/strongly,” so it’s invariable. You never write forte in this use. Compare:
- Adverb: parler fort (speak loudly)
- Adjective: un vent fort / une odeur forte (agrees with the noun)
- trop fort is natural, everyday French for “too hard/too strongly.”
- trop fortement is more formal/technical (e.g., in manuals or official instructions). In speech, trop fort sounds much better.
Yes, with a different nuance:
- pas trop fort = not too hard (limit the intensity)
- pas si fort = not that hard/so hard (dial back from the current level)
Both are common; pas trop fort is the neutral default.
Yes, use vous: N’appuyez pas trop fort sur le clavier.
For a very polite/official request: Veuillez ne pas appuyer trop fort sur le clavier.
For “let’s not …”: N’appuyons pas trop fort sur le clavier.
- Ne tape pas trop fort sur le clavier. (don’t hit/type so hard; very common)
- Ne frappe pas le clavier. (don’t hit the keyboard; sounds stronger, a bit scolding)
- Ne presse pas trop fort les touches. (focuses on individual keys; more precise/formal)
- N’appuie: [napɥi] — the ui is [ɥi], lips rounded then immediately to [i].
- pas: [pa] — clear [a].
- trop: [tʁo] — final p silent here.
- fort: [fɔʁ] — final t silent.
- sur: [syʁ] — French u is [y], not [u].
- le: [lə].
- clavier: [klavje] — final -ier is [je].
Put it together smoothly: [napɥi pa tʁo fɔʁ syʁ lə klavje].
Yes, in casual speech: Appuie pas trop fort sur le clavier.
In writing or formal speech, keep ne: N’appuie pas…
Literally it’s the keyboard as a whole. If you mean specific keys, you’d say touche(s):
- N’appuie pas trop fort sur les touches.
- N’appuie pas trop fort sur la touche Entrée.