Breakdown of L'imprimante est rapide ; elle imprime le rapport en couleur.
être
to be
en
in
rapide
fast
la couleur
the color
elle
it
le rapport
the report
l’imprimante
the printer
imprimer
to print
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching French grammar and vocabulary.
Questions & Answers about L'imprimante est rapide ; elle imprime le rapport en couleur.
Why is there an apostrophe in L’imprimante instead of writing La imprimante?
In French, when a feminine singular noun beginning with a vowel or a mute h follows le or la, the vowel at the end of the article is dropped and replaced by an apostrophe for ease of pronunciation. So la imprimante becomes l’imprimante.
Why is the adjective rapide placed after imprimante instead of before it?
Most French adjectives follow the noun they modify. Adjectives of BAGS (Beauty, Age, Goodness, Size) often precede the noun, but rapide (speed-related) is not in that special group, so it comes after the noun: imprimante rapide.
What is the function of the semicolon (the “;”) here, and could I use a comma or a period instead?
The semicolon links two independent but closely related clauses: L’imprimante est rapide; elle imprime le rapport en couleur. A comma would be too weak (comma splice), and a period would separate them more strongly. You could replace it with a period for two sentences, but the semicolon emphasizes their connection.
Why is elle used here? Doesn’t elle mean “she”?
In French, every noun has grammatical gender. Imprimante is feminine, so when you replace it with a pronoun, you use elle (“it” for feminine nouns). Even though we say “it” in English, French still distinguishes gender.
Why is the verb imprime in the present tense and not another tense?
This sentence describes a general or current capability of the printer: it “is fast” and “prints” the report in color. The present indicative (elle imprime) expresses habitual or ongoing actions.
What does en couleur mean, and why is en used instead of a preposition like avec?
En couleur literally means “in color.” The preposition en is used with certain nouns to indicate a mode or material (e.g., en courant, en or). Here en indicates the medium or format of printing, not companionship or instrument, so en couleur is idiomatic.
Could I say en couleurs (plural) instead of en couleur?
Generally, French uses the singular couleur in the expression en couleur to refer collectively to all colors. En couleurs exists but is rare and literary.
Is rapport masculine or feminine? How do I know?
Rapport is a masculine noun (le rapport). You often need to memorize noun genders, but many learners use dictionaries or apps to check gender as they go.