Breakdown of Après la sieste, je suis moins fatigué.
je
I
être
to be
fatigué
tired
après
after
moins
less
la sieste
the nap
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching French grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Après la sieste, je suis moins fatigué.
Why is it la sieste instead of une sieste?
In French, when you talk about something in general or in a habitual sense, you use the definite article le/la. Here Après la sieste refers to “after napping” in general or after the (previously mentioned or assumed) nap. If you said une sieste, it would mean “a nap” in a non-specific, one-off sense.
Is the comma after Après la sieste necessary?
The comma simply separates the introductory time phrase from the main clause and helps readability. In writing it’s common, but not mandatory. You can write Après la sieste je suis moins fatigué with no comma, though the pause is often marked in speech.
Why do we use je suis (to be) with fatigué, instead of j’ai (to have) like in expressions such as j’ai faim?
Different states use different verbs in French. You say avoir faim (“to be hungry” literally “to have hunger”), but you say être fatigué (“to be tired”). So je suis fatigué is correct for tiredness.
What does moins fatigué mean, and why not pas fatigué?
Moins fatigué means “less tired,” indicating you still have some tiredness but not as much. Pas fatigué would mean “not tired at all.” If you wanted to express no tiredness whatsoever, you’d say je ne suis pas fatigué.
Why is moins placed before fatigué?
In French, adverbs of quantity or degree (like moins, plus, trop) go immediately before the adjective they modify. Hence moins fatigué follows the pattern moins + adjective.
Does fatigué change form depending on the speaker’s gender?
Yes. Fatigué is an adjective and must agree with the subject. A female speaker would say je suis moins fatiguée (adding -e to the adjective).
Why is there an accent only on the final é in fatigué?
That final é is the past-participle ending of the verb fatiguer, now used adjectivally. The acute accent (accent aigu) marks the /e/ sound. Other words like sieste have different vowel qualities and don’t need that accent.
Could I place Après la sieste somewhere else in the sentence?
Yes. You can move the time expression to the end:
Je suis moins fatigué après la sieste.
Starting with Après la sieste simply emphasizes the timing and is very common in French.