La peinture du plafond est blanche.

Breakdown of La peinture du plafond est blanche.

être
to be
blanc
white
de
of
la peinture
the paint
le plafond
the ceiling
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching French grammar and vocabulary.

Start learning French now

Questions & Answers about La peinture du plafond est blanche.

Why is the noun peinture feminine in La peinture du plafond?
All French nouns ending in -ure are feminine. Therefore peinture takes the feminine definite article la.
What does du stand for in du plafond?
Du is the contraction of de + le. Here it expresses possession or a characteristic: literally “the paint of the ceiling.”
Why is the adjective blanche placed after the noun instead of before?
In French, most adjectives follow the noun they modify. Only a small group of adjectives (often remembered by the acronym BANGS: Beauty, Age, Number, Goodness, Size) precede the noun. Blanche is not in that group, so it comes after peinture.
Why is it blanche instead of blanc?
Adjectives in French must agree in gender and number with their noun. Since peinture is feminine singular, blanc becomes its feminine form blanche.
Could you say Le plafond est blanc instead?
Yes. Le plafond est blanc means “the ceiling is white.” But La peinture du plafond est blanche focuses on the paint covering the ceiling and emphasizes that the paint itself is white.
Why use est blanche instead of c’est blanche?
C’est is used to introduce or identify something (often followed by a noun or a masculine adjective). Here you’re describing the subject la peinture du plafond directly, so you use the verb être in agreement with that feminine subject: est blanche.
Could you say Le plafond est peint en blanc? How is that different?
Yes. Le plafond est peint en blanc emphasizes the action: the ceiling has been painted white. La peinture du plafond est blanche simply states the color of the paint on the ceiling without focusing on the painting process.
Does peinture here refer to the material or the action of painting?
In this context, peinture refers to the material—the coating on the ceiling. If you wanted to talk about the action, you might say “La peinture du plafond a pris trois heures” (“Painting the ceiling took three hours”).
Why use du (de + le) instead of sur here—why not la peinture sur le plafond?
Using du indicates that the paint belongs to or covers the ceiling as a characteristic. Sur would stress location (paint lying on top of the surface, like a stain). To describe the ceiling’s finish in a neutral, idiomatic way, French prefers peinture du plafond.
Does La peinture du plafond est blanche imply that the whole room is white?
No. It only tells you that the ceiling’s paint is white. Walls, trim, furniture, and other elements could be any color. To say the entire room is white, you would say “La pièce est blanche.”