Questions & Answers about Marie me manque.
What does the sentence “Marie me manque” mean, both literally and idiomatically?
Why is Marie the subject and “me” the indirect object, even though the speaker is the one experiencing the feeling?
In French, the verb “manquer” is used in a way that reverses the typical English construction. Instead of saying “I miss Marie,” French expresses it as “Marie is missing to me.” Therefore, Marie is the subject because she is the one who is absent, and “me” is the indirect object, indicating who feels the absence.
How does the verb “manquer” agree with its subject in this sentence?
If I want to say “I miss John” in French, how should I structure the sentence?
What are some common mistakes native English speakers might make when learning this construction?
Native English speakers might mistakenly try to apply the typical English subject-verb-object word order and say something like “Je manque Marie,” which would incorrectly imply “I am missing Marie.” They might also confuse the indirect object pronoun; in this case, it must be “me” (not “moi”) because it comes before the verb. Additionally, learners sometimes mix up “manquer” (to miss someone) with “manquer de,” which means “to lack” or “to be short of” something.
AI Language TutorTry it ↗
“How does grammatical gender work in French?”
Every French noun is either masculine or feminine, and this affects the articles and adjectives used with it. "Le" is used with masculine nouns and "la" with feminine ones. Adjectives also change form to match — for example, "petit" (masc.) becomes "petite" (fem.).
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning FrenchMaster French — from Marie me manque to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions