Breakdown of Nous trouvons l'expérience passionnante.
nous
we
l'expérience
the experience
trouver
to find
passionnante
fascinating
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching French grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Nous trouvons l'expérience passionnante.
Why is the adjective written as passionnante instead of passionnant?
In French, adjectives agree with the gender and number of the noun they describe. Since l’expérience is feminine, you add an “-e” at the end of passionnant to make it passionnante.
Why do we use Nous trouvons instead of just Trouvons?
In French sentences, you usually include the subject pronoun (nous) to indicate who is performing the action, whereas in English, you might sometimes drop it. In French, however, the subject pronoun is necessary to form a complete sentence.
Can I replace Nous with On here?
Yes, you can say On trouve l’expérience passionnante, which also means “We find the experience exciting.” The pronoun on is less formal and more common in spoken French, but nous is perfectly correct and often seen in writing or more formal contexts.
Is it possible to say Nous trouvons que l’expérience est passionnante?
Yes, that’s a valid alternative. Nous trouvons l’expérience passionnante is more concise, but Nous trouvons que l’expérience est passionnante is equally correct and places emphasis on the fact that the experience is exciting.
Why do we say l’expérience instead of la expérience?
When a feminine noun starts with a vowel or a mute “h,” French contracts la or le into l’ for ease of pronunciation. Since expérience begins with a vowel, la expérience becomes l’expérience.
Your questions are stored by us to improve Elon.io
You've reached your AI usage limit
Sign up to increase your limit.