Breakdown of Laina-aika lyhenee, jos varausjono on pitkä.
Questions & Answers about Laina-aika lyhenee, jos varausjono on pitkä.
Finnish compounds are usually written as one word, but a hyphen is often used when the end of the first part and the beginning of the second part have the same vowel, especially a + a, to make the boundary clear and readability better.
So laina + aika → laina-aika.
Without the hyphen (laina-aika vs lainaaika), it can look harder to parse.
It’s a compound noun:
- laina = loan / borrowing
- aika = time / period
Together: laina-aika = the loan period (the time you’re allowed to keep something).
In this sentence it’s in the nominative singular, acting as the subject.
Lyhenee is the 3rd person singular present tense of the verb lyhentyä = to become shorter / to shorten (by itself).
So the structure is:
- laina-aika (subject) + lyhenee (changes state: becomes shorter)
This is an intransitive “change-of-state” verb: the loan period shortens (not “someone shortens it” in this wording).
Yes, but it changes the structure and focus.
- Laina-aika lyhenee = the loan period shortens (by rule/automatically; result-focused)
- Kirjasto lyhentää laina-aikaa = the library shortens the loan period (agent-focused)
So lyhentää would require an explicit doer and the object typically in partitive: laina-aikaa.
In Finnish, you generally put a comma between a main clause and a subordinate clause, including jos (if) clauses.
So: Laina-aika lyhenee, jos … is standard punctuation.
Both are possible. You can also start with the jos clause:
- Jos varausjono on pitkä, laina-aika lyhenee.
Meaning stays the same; it just changes what comes first in the sentence (often used for emphasis or flow).
Varausjono is a compound noun:
- varaus = reservation/hold
- jono = queue/line
Together: varausjono = reservation queue (the list of people waiting due to reservations).
No hyphen is needed because the word boundary is clear: varaus + jono → varausjono.
Because pitkä is a predicate adjective describing the subject varausjono. With a singular nominative subject, the predicate adjective is typically nominative singular too:
- varausjono (nom. sg.) + on
- pitkä (nom. sg.)
You often see partitive in predicate position in other situations (e.g., with quantities, mass nouns, or certain meanings), but here it’s a straightforward “X is long” statement.
It’s in the present tense:
- lyhenee = shortens
- on = is
Finnish present tense is commonly used for general rules and habitual facts, so it can feel like “will shorten” in English when describing what happens under a condition.
No. Finnish jos does not require a special verb form. You typically use normal indicative forms:
- jos varausjono on pitkä (if the queue is long)
Finnish does have a conditional mood (ending often -isi-), but that’s for “would” meanings, not automatically for if clauses. For example:
- Jos se olisi pitkä, … = If it were long, … (hypothetical)
Yes. Finnish can optionally include niin in the main clause, especially when the jos clause comes first:
- Jos varausjono on pitkä, niin laina-aika lyhenee.
It’s similar to English “If…, then…”, but it’s often omitted in neutral style.