Breakdown of Välittäjä lähettää sopimuksen sähköpostitse huomenna.
Questions & Answers about Välittäjä lähettää sopimuksen sähköpostitse huomenna.
Because it’s the direct object of the verb lähettää (to send) in a completed/whole sense: send the contract (as a complete item). Finnish typically marks a total object with the genitive -n in singular: sopimus → sopimuksen.
If you meant an incomplete/partial object (e.g., send some of the contract / be sending a contract (not viewed as complete)), you’d more likely see the partitive: sopimusta (context-dependent).
Lähettää here is the 3rd person singular present form: (he/she/it) sends. The subject is välittäjä (the broker/agent), so the verb agrees in person/number.
Even though the action happens huomenna (tomorrow), Finnish often uses the present tense with a time expression to refer to the future: lähettää … huomenna = will send … tomorrow.
Sähköpostitse is an adverb-like form meaning by email / via email (describing the method/channel). The ending -itse is used in expressions like postitse (by mail) and puhelimitse (by phone).
Sähköpostilla (adessive) can also be used and can sound more concrete/instrument-like (using email / through email). Both can be acceptable, but -itse is very common for “by means of a communication channel.”
Finnish word order is fairly flexible, but the neutral order is often Subject – Verb – Object – (adverbials), like here.
You can move huomenna for emphasis or style:
- Välittäjä lähettää huomenna sopimuksen sähköpostitse. (neutral, time placed earlier)
- Huomenna välittäjä lähettää sopimuksen sähköpostitse. (emphasizes tomorrow)
It comes from the verb välittää (to mediate / to convey / to broker). The suffix -jä forms an agent noun: someone who does the action.
So välittäjä is literally a mediator/agent, and in many contexts it corresponds to broker, intermediary, or agent (e.g., real estate broker).
Two big things:
1) Double letters are long in Finnish. So tt in lähettää is a long t sound.
2) ä is a front vowel (like the vowel in English cat for many speakers, but Finnish is more “pure” and steady).
Rough guides:
- lähettää ≈ LA-he-ttaa (with a long tt)
- sähköpostitse ≈ SÄH-kö-pos-ti-tse (final -tse like tseh, not like English ts in “cats” glued to an e)