Breakdown of Patteri on kylmä, joten huone on viileä.
Questions & Answers about Patteri on kylmä, joten huone on viileä.
On is the 3rd-person singular present of olla (to be). Finnish typically keeps the copula in sentences like X on Y (X is Y), so repeating on in two clauses is normal:
- Patteri on kylmä
- huone on viileä
Omitting on would sound non-standard in neutral written Finnish (though very informal speech can sometimes drop parts).
They are predicative adjectives after olla (to be). In Finnish, predicative adjectives usually appear in the nominative when the subject is singular:
- patteri (singular) → kylmä
- huone (singular) → viileä
If the subject were plural, you’d typically see plural agreement: Patterit ovat kylmiä (often plural partitive) / Huoneet ovat viileitä.
Both relate to temperature, but they’re not identical:
- kylmä = cold (often clearly cold, unpleasantly cold, or just objectively cold)
- viileä = cool (milder than kylmä, often “a bit cool”)
So the sentence suggests the radiator is properly cold, and therefore the room feels cool (not necessarily freezing).
Joten means so / therefore, introducing a result.
- Cause → result: Patteri on kylmä, joten huone on viileä. (The radiator is cold, so the room is cool.)
Koska means because, introducing a reason.
- Result → reason: Huone on viileä, koska patteri on kylmä. (The room is cool because the radiator is cold.)
Both are fine; they just package the information differently.
Yes, typically. Joten introduces a new clause, and Finnish normally uses a comma to separate two independent clauses like this:
Patteri on kylmä, joten huone on viileä.
In very casual writing you might see punctuation reduced, but standard Finnish uses the comma.
You can, but you’d normally also change the connector:
- With joten (result marker), the cause usually comes first: A, joten B.
- If you start with the result, you’d more naturally use koska: B, koska A.
You can create other valid structures, but this is the most natural pairing.
Word order is flexible, but neutral statements usually follow subject + verb + complement:
Patteri on kylmä.
Reordering like Kylmä on patteri is possible but marked and context-dependent (it can sound poetic, contrastive, or like you’re correcting someone). For a learner, the given order is the safest default.
Finnish often describes room temperature either by stating a property of the room (Huone on viileä) or by using a location-based structure. Both exist:
- Huone on viileä. = The room is cool.
- Huoneessa on viileää. = It’s cool in the room. (literally “In the room there is coolness,” with huoneessa = in the room and often partitive viileää.)
The chosen sentence uses the simpler “room-as-subject” style.
A few practical points:
- joten: the j is like English y in yes → roughly YO-ten (with Finnish short vowels).
- viileä: long ii matters (hold it longer) → vii-le-ä. The final ä is like the vowel in British English cat (but cleaner), not like ay.
- Finnish stress is usually on the first syllable: PAtteri, KYlmä, HUone, VIIleä.