Sähkömies vaihtaa sulakkeen ja varmistaa, ettei sulake pala uudestaan.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Finnish grammar and vocabulary.

Start learning Finnish now

Questions & Answers about Sähkömies vaihtaa sulakkeen ja varmistaa, ettei sulake pala uudestaan.

Why is the object sulake in the form sulakkeen?

Because vaihtaa (to change/replace) takes a total object here: the electrician replaces the whole fuse (a completed action). In Finnish, a singular total object is often marked with the -n accusative/genitive-looking form:

  • sulake (dictionary form, nominative)
  • sulakkeen (total object: a/the fuse as a complete unit)

If it were an ongoing/partial action, you might see the partitive:

  • vaihtaa sulaketta = to be changing a fuse / to change some of it (usually not the intended meaning here)

Is sulakkeen genitive or accusative?

Formally it looks like the genitive singular (-n), but functionally here it’s the accusative (total object). In many singular nouns, Finnish doesn’t have a separate accusative form; the total object uses a form identical to the genitive.

So you can think:

  • sulakkeen = “accusative in disguise” (same shape as genitive)

Why does ettei mean that … not? What is it made of?

ettei is essentially että (that) + negation (ei) fused into one word:

  • että = that
  • ettei = that … not / so that … not

It introduces a negative content clause:

  • varmistaa, ettei … = to make sure that … not / to ensure that … doesn’t …

Why is there a comma before ettei?

In Finnish, a subordinate clause introduced by että/ettei is typically separated by a comma:

  • varmistaa, ettei sulake pala uudestaan = the ettei-clause is dependent on varmistaa

So the comma is standard punctuation for marking the clause boundary.


Why is the verb pala (not palaa) in ettei sulake pala?

Because Finnish negation changes the verb form. After ei/ettei, the main verb appears in the connegative form (a special form that lacks personal endings).

Compare:

  • Positive: sulake palaa = the fuse blows/burns
  • Negative: sulake ei pala / ettei sulake pala = the fuse doesn’t blow/burn

So pala is the correct “no-ending” form used with negation.


Why is it sulake pala and not something like sulake ei palaa inside the clause?

The negative word ei is already built into ettei. So you don’t repeat ei:

  • ettei sulake pala
  • ettei sulake ei pala (double negation structure like this is not how Finnish does it)

What does palaa mean here? I’ve seen it meaning returns.

Good catch: palaa can come from two different verbs: 1) palaa (verb palaa/palaa) = burns, is burning
2) palaa (verb palata) = returns, comes back

In the context of sulake (a fuse), palaa clearly means blows/burns out (a common Finnish way to talk about a fuse failing).


Why is sulake (in the second clause) in the basic form, not sulakkeen again?

Because in ettei sulake pala, sulake is the subject of the clause (the fuse), not an object.

So you get:

  • Main clause object: vaihtaa sulakkeen (replaces the fuse)
  • Subordinate clause subject: ettei sulake pala (that the fuse doesn’t blow)

Subjects are normally in the nominative (basic form).


What tense is being used in vaihtaa and varmistaa?

Both vaihtaa and varmistaa are in the present tense:

  • Sähkömies vaihtaa … ja varmistaa … = The electrician replaces … and makes sure …

In Finnish, the present tense often covers what English might express with the present, the near future, or habitual actions, depending on context.


Why are there two verbs (vaihtaa and varmistaa) without repeating the subject?

Finnish (like English) commonly omits repeating the subject when the subject is the same for coordinated verbs:

  • Sähkömies vaihtaa … ja varmistaa …
    = The electrician replaces … and ensures …

The conjunction ja (and) links the two actions.


What is uudestaan exactly, and where does it usually go?

uudestaan means again / anew. It’s an adverb, and Finnish places adverbs fairly flexibly, but a very common position is toward the end of the clause:

  • ettei sulake pala uudestaan = so that the fuse doesn’t blow again

You might also see:

  • ettei sulake uudestaan pala (possible, but more marked/emphatic)

Could you also say ettei sulake palaisi uudestaan? What’s the difference?

Yes. After verbs like varmistaa, Finnish often uses either:

  • Indicative: ettei sulake pala uudestaan = makes sure it doesn’t blow again (fairly direct)
  • Conditional: ettei sulake palaisi uudestaan = makes sure it wouldn’t / won’t blow again (often sounds a bit more like “ensuring/preventing” in a planned, preventative sense)

Both can be correct; the conditional version can feel slightly more “preventative/ensuring” in tone.