Breakdown of Tarvitsen laskinta sanakoetta varten.
Questions & Answers about Tarvitsen laskinta sanakoetta varten.
Laskinta is the partitive singular of laskin (“calculator”). Finnish often uses the partitive case for the object of the verb tarvita (“to need”).
So:
- laskin = nominative (dictionary form)
- laskinta = partitive singular (“(some) calculator” as an object)
In this sentence, Tarvitsen laskinta literally means “I need (a) calculator”, with the object in partitive because the need is not presented as a clearly delimited, completed thing; it’s more like a general, ongoing need.
Yes, Tarvitsen laskimen sanakoetta varten is also grammatically correct.
- laskimen is the genitive singular, used as a total object.
- laskinta (partitive) is more open-ended / indefinite.
- laskimen (genitive) can sound a bit more specific, like “I need one specific calculator” or “the whole calculator as a complete object”.
In practice:
- Tarvitsen laskinta – neutral, everyday way to say “I need a calculator.”
- Tarvitsen laskimen – slightly more concrete/specific; still natural, especially if you mean a particular one.
Both are acceptable; many learners are first taught laskinta with tarvita, because partitive is very common with this verb.
Sanakoetta is the partitive singular of sanakoe (“vocabulary test”).
It appears in the partitive because of the postposition varten (“for”), which always takes the partitive:
- jotakin varten – “for something”
- sinua varten – “for you”
- sanakoetta varten – “for the vocabulary test”
So the structure is:
[partitive noun] + varten = “for [that noun] (for the purpose of)”.
That’s why we get sanakoetta varten, not sanakoe varten or sanakokeen varten.
Varten is a postposition meaning “for (the purpose of)” or “for the sake of”.
Key points:
- It comes after the noun phrase.
- The noun before it is in the partitive case.
Examples:
- sinua varten – for you
- matkaa varten – for the trip
- sanakoetta varten – for the vocabulary test
So Tarvitsen laskinta sanakoetta varten = “I need a calculator for the vocabulary test.”
Finnish has no articles (“a/an/the”). The noun form sanakoetta itself does not mark definiteness or indefiniteness.
The English translation chooses “the vocabulary test” because:
- In context, the speaker likely refers to a specific, known upcoming test.
- English requires a choice (a test vs the test), but Finnish doesn’t.
So sanakoetta varten can correspond to:
- “for a vocabulary test”
- “for the vocabulary test”
The context, not the form, tells you which is intended.
The dictionary form is sanakoe (“vocabulary test”), a compound of:
- sana = word
- koe = test, exam
Some key forms:
- Nominative: sanakoe – (a) vocabulary test
- Genitive: sanakokeen – of the vocabulary test
- Partitive: sanakoetta – (partitive) vocabulary test
- Illative: sanakokeeseen – into/onto the vocabulary test (e.g. kysymyksiä sanakokeeseen “questions for the vocabulary test”)
In our sentence, sanakoetta is used because of varten, which demands the partitive case.
Tarvitsen is the first person singular, present tense form of tarvita (“to need”).
- Stem: tarvitse-
- Ending: -n = “I”
So:
- tarvitsen = I need
- tarvitset = you (sg) need
- tarvitsee = he/she needs
The present tense in Finnish is used for both current and near-future needs, so Tarvitsen laskinta can mean “I need a calculator” (now) or “I’ll need a calculator” (for the test tomorrow), depending on context.
Minä tarvitsen laskinta sanakoetta varten is correct, but the pronoun minä is usually omitted in neutral statements.
In Finnish, the personal ending on the verb already shows the subject:
- tarvitsen = I need
- tarvitset = you (sg) need
- tarvitsee = he/she needs
So Tarvitsen laskinta sanakoetta varten is the most natural, everyday form.
You generally use minä only for emphasis or contrast, e.g.:
- Minä tarvitsen laskinta, mutta sinä et. – I need a calculator, but you don’t.
Yes, Finnish word order is relatively flexible, and Sanakoetta varten tarvitsen laskinta is grammatically correct.
The neutral, unmarked order here is:
- Tarvitsen laskinta sanakoetta varten.
If you move things, you usually change emphasis:
Sanakoetta varten tarvitsen laskinta.
– Puts focus on “for the vocabulary test” (as opposed to some other purpose).Laskinta tarvitsen sanakoetta varten.
– Emphasizes “(it is) a calculator (that) I need for the test”, perhaps contrasting with other tools.
All these are possible; the original is the most neutral.
The word laskin can be:
Noun, nominative singular – “calculator”
- Missä on minun laskin? – Where is my calculator?
Verb, past tense 1st person singular of laskea – “I counted / I lowered / I poured etc.”
- Laskin rahat. – I counted the money.
In Tarvitsen laskinta sanakoetta varten, the context (after tarvitsen, plus form laskinta) clearly shows we are dealing with the noun “calculator” in the partitive case.
Finnish laskinta here is singular partitive and corresponds well to English “a calculator” used generically.
You could translate the sense as:
- “I need a calculator for the vocabulary test” (one calculator)
- or loosely, “I need a calculator (i.e. some kind of calculator) for the test.”
The partitive doesn’t specifically mean “plural” or “many” here; it’s just the standard object case after tarvita in a neutral statement of need.
Yes, several alternatives exist, with slightly different nuances:
Tarvitsen laskinta sanakokeeseen.
– Literally “I need a calculator into the vocabulary test”, more like “for use in that test”, using the illative (sanakokeeseen).Tarvitsen laskinta sanakokeessa.
– “I need a calculator in the vocabulary test”, focusing on the location/situation (in the test).Tarvitsen laskinta sanakoetta varten.
– “I need a calculator for the vocabulary test (in preparation or use for this purpose).”
Sanakoetta varten is especially clear for “for the purpose of the test,” not just physically in the test situation.
For “I need”, tarvitsen is the correct present tense form. You might see related forms in other tenses or persons:
- Tarvitsin laskinta sanakoetta varten. – I needed a calculator for the vocabulary test. (past)
- Tarvitsenko laskinta sanakoetta varten? – Do I need a calculator for the vocabulary test? (question form with -ko)
- Tarvitsen laskimen sanakoetta varten. – same sentence, but with a total object.
But for the original meaning “I need a calculator for the vocabulary test” in the present, Tarvitsen is exactly the right form.