Breakdown of Hyvä unirytmi on minulle tärkeä.
Questions & Answers about Hyvä unirytmi on minulle tärkeä.
Literally:
- hyvä = good
- uni = sleep
- rytmi = rhythm → unirytmi = sleep rhythm / sleep pattern / sleep schedule
- on = is
- minulle = to me / for me (allative case of minä = I)
- tärkeä = important
So a very literal breakdown would be: “Good sleep‑rhythm is to‑me important.”
Natural English: “A good sleep schedule is important to me.”
Finnish usually writes compound nouns as a single word.
- uni (sleep) + rytmi (rhythm) → unirytmi (sleep rhythm / sleep schedule)
If you wrote “uni rytmi” as two words, it would look like two separate nouns (“sleep, rhythm”) instead of one concept. For things like sleep schedule, workplace (työpaikka), birthday (syntymäpäivä), Finnish uses compounds: unirytmi, työpaikka, syntymäpäivä, etc.
In Finnish, an adjective that directly modifies a noun usually comes before the noun, just like in English:
- hyvä unirytmi = good sleep rhythm
- pitkä elokuva = long movie
- vanha talo = old house
So “unirytmi hyvä” would sound wrong here; it would be interpreted as “(the) sleep rhythm is good” and would need a verb:
“Unirytmi on hyvä.” = “The sleep rhythm is good.”
Finnish has no articles (no words like a, an, the).
- hyvä unirytmi can mean a good sleep rhythm or the good sleep rhythm, depending on context.
- The listener figures out whether you mean something general or specific from the context and possibly from word order and extra words, not from articles.
So English “A good sleep rhythm is important to me” and “The good sleep rhythm is important to me” both map to “Hyvä unirytmi on minulle tärkeä.” Context decides which is meant.
Minä is the nominative form (I), used as a subject.
Minulle is the allative form (to/for me).
In this structure, Finnish expresses “important to someone” with the allative case:
- Hyvä unirytmi on minulle tärkeä. = A good sleep rhythm is important to me.
- Tämä työ on hänelle tärkeä. = This job is important to him/her.
So “minä tärkeä” or “minä on tärkeä” would be ungrammatical; the pattern is “X on minulle tärkeä” (X is important to me).
The allative case (ending -lle) often expresses:
- direction: pöydälle = onto the table
- a beneficiary: lapselle = for the child
- an experiencer / person affected: minulle = to/for me
With adjectives like tärkeä (important), vaikea (difficult), mieluisa (pleasant), Finnish regularly uses allative:
- Se on minulle tärkeä. = It is important to me.
- Uiminen on hänelle vaikeaa. = Swimming is difficult for him/her.
So “minulle” marks to whom the thing is important.
Tärkeä is in the nominative singular, and it agrees with the subject hyvä unirytmi (also nominative singular).
Pattern:
[Nominative subject] + on + [nominative adjective]
- Hyvä unirytmi on tärkeä.
- Tämä kirja on kallis. = This book is expensive.
The form “tärkeää” (partitive singular) is used in other structures, for example when the subject is a clause or when the meaning is more general/abstract:
- On tärkeää nukkua hyvin. = It is important to sleep well.
Here the subject is “(to) sleep well”, so tärkeää is in partitive, not nominative.
Yes, you can say:
- Hyvä unirytmi on minulle tärkeä.
- Hyvä unirytmi on tärkeä minulle.
Both are grammatical and mean essentially the same thing.
The difference is very slight and mainly about rhythm and emphasis:
- on minulle tärkeä feels slightly more neutral and “fixed” as a phrase.
- on tärkeä minulle puts the focus a bit more on the adjective (“is important to me”).
In everyday speech, both word orders are fine.
Finnish word order is fairly flexible, and you can say:
- Minulle hyvä unirytmi on tärkeä.
Both sentences are correct but have different focus:
Hyvä unirytmi on minulle tärkeä.
- Topic: a good sleep rhythm
- Then you add that to me it is important.
Minulle hyvä unirytmi on tärkeä.
- Topic: me / for me personally
- Then you specify that what’s important (for me) is a good sleep rhythm.
So word order is used more for emphasis and information structure than for basic grammar.
Yes, you can:
- Hyvä unirytmi on tärkeä. = A good sleep rhythm is important.
Without minulle, the sentence becomes general: it sounds like a general statement about life or health.
Adding minulle personalizes it: “for me in particular”.
So both are correct; you choose depending on whether you want to emphasize your own perspective.
Yes, several options, for example:
Minulle on tärkeää, että minulla on hyvä unirytmi.
= It is important to me that I have a good sleep rhythm.Hyvä unirytmi on minulle tosi tärkeä.
= A good sleep rhythm is really important to me.Minulle hyvä unirytmi on tärkeä asia.
= For me, a good sleep rhythm is an important thing.
They all keep the core idea but vary in formality, emphasis, and structure.
Approximate syllable division and stress:
- Hy-vä – stress on Hy
- u-ni-ryt-mi – stress on u
- on – short, like English “on” but with a pure o
- mi-nul-le – stress on mi, double l is held slightly longer
- tär-ke-ä – stress on tär, ä like in cat but more fronted; final -ä is clearly pronounced
All Finnish vowels are short here, and each written vowel is pronounced. Consonant length matters: -ll- in minulle is a bit longer than a single l.