Breakdown of Tämä kirja sisältää monta kuvaa.
Questions & Answers about Tämä kirja sisältää monta kuvaa.
- Tämä kirja = subject (this book)
- sisältää = verb (contains)
- monta kuvaa = object (many pictures)
So the basic structure is the same as in English: Subject – Verb – Object.
- tämä means this (referring to something close to the speaker).
- kirja means book.
Tämä kirja literally = this book.
You could say just Tämä if the noun is clear from context, meaning this one:
- Tämä on tylsä. = This (one) is boring.
But in your sentence, you are introducing the book, so you say the full noun phrase Tämä kirja.
Finnish does not have articles like a/an or the.
- kirja alone can mean a book or the book depending on context.
- Here, tämä kirja already makes it specific: this book.
So you don’t need any extra word to express a/the. The combination tämä + kirja already gives you the same kind of specificity as this book in English.
sisältää here is:
- 3rd person singular, present tense, indicative.
The infinitive (dictionary form) is also sisältää, but in a real sentence the form is understood as:
- hän / se sisältää = he/she/it contains
- Tämä kirja sisältää = This book contains
Other forms:
- Minä sisältän? No → correct is Minä sisältän doesn’t exist; the verb behaves a bit irregularly in spoken use and is mostly used with non-human subjects like kirja, lista, paketti.
- More useful is to remember it mainly with se / tämä:
Se sisältää…, Tämä kirja sisältää…
No, Tämä kirja on monta kuvaa is wrong.
If you want to avoid sisältää, a natural alternative is:
- Tässä kirjassa on monta kuvaa.
Literally: In this book there are many pictures.
So:
- Tämä kirja sisältää monta kuvaa. = This book contains many pictures.
- Tässä kirjassa on monta kuvaa. = There are many pictures in this book.
You can’t just place on after Tämä kirja with the same structure as English.
- monta = many (with countable things)
- It is the form that normally appears before a singular partitive noun:
monta kuvaa, monta taloa, monta kirjaa
Comparison:
- paljon kuvia = many / a lot of pictures (very common, also with mass nouns)
- monta kuvaa = many pictures (countable, very common)
- monia kuvia = many pictures (plural form; often a bit more “various different” in feel)
All three are possible in Finnish:
- Tämä kirja sisältää monta kuvaa.
- Tämä kirja sisältää paljon kuvia.
- Tämä kirja sisältää monia kuvia.
The meaning is very similar; monta kuvaa and paljon kuvia are the most neutral.
The key points:
- The basic (dictionary) form is kuva = picture.
- kuvaa here is singular partitive:
- nominative singular: kuva
- partitive singular: kuvaa
- After monta, the noun must be in partitive singular, even though the meaning is plural:
- monta kuvaa = many pictures
- monta taloa = many houses
- monta kirjaa = many books
So:
- kuvat = the pictures (nominative plural)
- kuvia = pictures (partitive plural)
- kuvan = of the picture / the picture (genitive singular)
- kuvaa = (one) picture in partitive singular form, but after monta it translates as pictures.
That’s why you see monta kuvaa, not monta kuvia or monta kuvat.
kuvaa is in the partitive singular case.
The partitive is used for many things; in this sentence, it’s used because:
- monta (like paljon) requires the following noun to be in partitive.
- Unspecified or incomplete quantities (some, many, much) often use the partitive.
Other examples:
- Juon vettä. = I drink (some) water.
- Näen monta taloa. = I see many houses.
So monta kuvaa fits that pattern: an indefinite quantity → partitive.
You make both the subject and the verb plural:
- Nämä kirjat sisältävät monta kuvaa.
Breakdown:
- Nämä = these
- kirjat = books (nominative plural)
- sisältävät = contain (3rd person plural present)
- monta kuvaa = many pictures (same object phrase as before; it doesn’t change)
Subject–verb agreement:
- Tämä kirja sisältää… (singular)
- Nämä kirjat sisältävät… (plural)