Breakdown of Lasten nukkumaanmenoaika on yleensä kello yhdeksän.
Questions & Answers about Lasten nukkumaanmenoaika on yleensä kello yhdeksän.
Lasten is the genitive plural form of lapsi (child), meaning “of the children” or “children’s.”
- lapset = children (plural, nominative; used as the subject)
- lasten = of the children / children’s (plural genitive; used to show possession)
In this sentence, lasten nukkumaanmenoaika literally means “the children’s going-to-sleep time” → “the children’s bedtime.”
So lasten is used because it describes whose bedtime it is (possession), not because “children” is the subject. The grammatical subject is nukkumaanmenoaika (bedtime), which is singular.
Nukkumaanmenoaika is a compound noun. Literally, it is:
- nukkua = to sleep
- nukkumaan = “to go to sleep” / “for sleeping”
- this is the 3rd infinitive illative form of nukkua
- meno = going, departure
- nukkumaanmeno = going to sleep / going to bed
- aika = time
Put together:
- nukkumaanmeno
- aika → nukkumaanmenoaika
= “time of going to sleep” → bedtime
- aika → nukkumaanmenoaika
So the whole phrase Lasten nukkumaanmenoaika literally means “the children’s time of going to sleep.”
Finnish very often creates compound nouns by writing elements together as one long word when they form a single concept.
- English: bedtime (already a compound in English)
- Finnish: nukkumaanmenoaika (three-part compound)
If you wrote it separately as nukkumaan meno aika, it would look unnatural and could be confusing. Finnish readers expect these to be written together when they function as one noun:
- nukkumaanmenoaika = a single, specific thing (bedtime)
- same pattern as:
- kotiintuloaika = coming-home time (curfew)
- ruokailuaika = meal time
So: when in doubt, if the words together name one tight concept, Finnish tends to combine them.
The verb agrees with the grammatical subject, not with the “owner.”
- Subject: nukkumaanmenoaika (bedtime) – this is singular.
- lasten is just a possessive modifier (“of the children”), not the subject.
So the structure is:
- Lasten nukkumaanmenoaika = the children’s bedtime (one thing)
- on = is
- yleensä kello yhdeksän = usually nine o’clock
Grammatically, it’s: [The children’s bedtime] is usually nine o’clock.
Since “bedtime” is singular, Finnish uses on, not ovat.
Yleensä is an adverb meaning “usually / generally / in general.”
It’s quite flexible in its position. All of these are grammatical and natural, with slightly different emphasis:
- Lasten nukkumaanmenoaika on yleensä kello yhdeksän.
- Yleensä lasten nukkumaanmenoaika on kello yhdeksän.
- Lasten nukkumaanmenoaika yleensä on kello yhdeksän. (a bit more marked/emphatic)
The version in your sentence is the most neutral. In general, adverbs like yleensä often go:
- just after the verb: on yleensä
- or at the beginning of the sentence: Yleensä …
In Finnish, time expressions often work without a preposition. Instead, the structure or case ending carries the meaning.
Here, the structure is like:
- nukkumaanmenoaika on kello yhdeksän
literally: “the bedtime is nine o’clock”
So kello yhdeksän is functioning as the predicative complement (what the time is), not as a separate “at nine o’clock” phrase.
Compare:
- Kello on yhdeksän. = The time is nine o’clock.
- Kotiintuloaika on kello yhdeksän. = Curfew is nine o’clock.
- Lasten nukkumaanmenoaika on kello yhdeksän. = The children’s bedtime is nine o’clock.
English inserts “at,” but Finnish doesn’t need an extra word here because it’s essentially “is nine o’clock”, not “is at nine o’clock.”
Yes, you can say:
- Lasten nukkumaanmenoaika on yleensä kello yhdeksältä.
Here, kello yhdeksältä uses the ablative case (-lta/-ltä) and literally means “from nine o’clock”, but in time expressions it corresponds to English “at nine o’clock.”
The nuance:
- kello yhdeksän
- more like “the bedtime is nine o’clock” (as a fixed time)
- kello yhdeksältä
- more like “the children go to bed at nine o’clock”
Both are commonly used in practice, and often they are interchangeable in everyday speech. In many contexts, kello yhdeksältä feels more directly like “at nine o’clock (that’s when the action happens).”
Nukkumaan is a special verb form: the 3rd infinitive in the illative case. It often means “to go (in order) to do something / for doing something.”
- nukkua = to sleep (the basic infinitive)
- mennä nukkumaan = to go to sleep / to go to bed
- nukkumaanmeno = going to sleep, going to bed
- nukkumaanmenoaika = time of going to sleep
So nukkumaan is used because the idea is going to sleep, not just “sleep” in general. The combination nukkumaan + meno is a very natural way to form a noun meaning “going to sleep,” which can then combine with aika (“time”).
Yes. Instead of talking about “bedtime” as a noun, you can describe what the children do:
- Lapset menevät yleensä nukkumaan kello yhdeksältä.
= The children usually go to bed at nine o’clock.
Comparison:
- Lasten nukkumaanmenoaika on yleensä kello yhdeksän.
- more formal / descriptive, focuses on the time as a concept
- Lapset menevät yleensä nukkumaan kello yhdeksältä.
- more dynamic, everyday style, focuses on the action of going to bed
Both are correct; you just choose the one that fits the style you want.
You would make “child” singular, in the singular genitive:
- Lapsen nukkumaanmenoaika on yleensä kello yhdeksän.
= The child’s bedtime is usually nine o’clock.
Changes:
- lasten (children’s, plural genitive) → lapsen (child’s, singular genitive)
- The rest of the sentence stays the same, because the subject nukkumaanmenoaika (bedtime) is still singular.