Breakdown of Minä pysäköin auton talon taakse.
Questions & Answers about Minä pysäköin auton talon taakse.
Auton is the object form (accusative/genitive) of auto.
- Finnish often uses the -n form (same as genitive) for a total object: the action is seen as complete and affecting the whole thing.
- Minä pysäköin auton = I (completely) park(ed) the car (the parking is done, the whole car is parked).
Other possibilities:
- auto (nominative) as object appears mainly in plural or with certain structures.
- autoa (partitive) would suggest an ongoing, incomplete, or repeated action, or some other special nuance (see a later question on autoa).
Formally, auton looks like genitive singular, but in this sentence it functions as the accusative object.
- For most nouns, the accusative singular is identical in form to the genitive (-n).
- So grammarians may call it accusative (because of its function) or genitive (because of its form.
For learning purposes, you can remember:
- When a direct object of a completed action ends in -n, it’s the “total object” form (accusative), even though it looks like genitive.
No, talon is not another object. Here it is a genitive complement of the postposition taakse.
- Structure: talon taakse = to behind the house / behind the house (direction towards)
- Many Finnish postpositions (like takana, taakse, takaa, etc.) take their complement in the genitive:
- talon takana = behind the house (location)
- talon taakse = (to) behind the house (movement to that place)
- talon takaa = from behind the house (movement from that place)
So:
- auton = object
- talon = genitive word that tells whose / which back we are talking about (the back of the house).
Because the sentence expresses movement to a place, not staying at a place.
- talon taakse uses taakse, which is the directional form (“to behind”).
- talon takana uses takana, which is the static location form (“at behind”).
Compare:
- Auto on talon takana. = The car is behind the house. (static location)
- Minä pysäköin auton talon taakse. = I park(ed) the car behind the house. (movement to that location)
Taakse is a separate word, a postposition derived from the noun taka (back).
There is a three-way pattern:
- takana = at the back / behind (static)
- taakse = to the back / behind (movement to)
- takaa = from the back / from behind (movement from)
With a noun in genitive:
- talon takana = behind the house (location)
- talon taakse = to behind the house (destination)
- talon takaa = from behind the house (origin)
So talon taakse is a postpositional phrase (“to behind the house”), not a single word with a case ending attached to talo.
The -n marks first person singular (I) on the verb.
- Verb: pysäköidä = to park
- Stem: pysäköi-
- minä pysäköin = I park / I parked
- sinä pysäköit = you park / parked
- hän pysäköi = he/she parks / parked
So the -n tells you the subject is “I”, and that’s why Minä can be dropped: Pysäköin auton… is still clearly “I park(ed) the car…”.
In this particular verb type, minä pysäköin is the same form in both present and past.
- It can mean:
- I park the car behind the house. (present)
- I parked the car behind the house. (past)
Finnish usually relies on context or time expressions:
- Eilen pysäköin auton talon taakse. = Yesterday I parked the car behind the house. (clearly past)
- Yleensä pysäköin auton talon taakse. = I usually park the car behind the house. (habitual present)
So you need context to distinguish present vs past here.
Yes, and that is very common and natural.
- Minä pysäköin auton talon taakse.
- Pysäköin auton talon taakse.
Both mean “I park(ed) the car behind the house.”
Because the verb ending -n already encodes “I”, the subject pronoun Minä is only needed for:
- emphasis (e.g. I did it, not someone else)
- clarity in contrastive contexts.
Yes. Finnish word order is flexible, and changes usually affect emphasis more than basic meaning.
All of these are grammatically correct:
- Minä pysäköin auton talon taakse. (neutral, subject–verb–object)
- Pysäköin auton talon taakse. (neutral without pronoun)
- Auton pysäköin talon taakse. (emphasis on auton – It’s the car that I park behind the house)
- Talon taakse pysäköin auton. (emphasis on where you park it)
For a beginner, the safest default is:
- (Minä) pysäköin auton talon taakse.
You use autoa (partitive) when the action is seen as ongoing, incomplete, or not affecting the whole thing, or in some special contexts.
Examples:
Ongoing / in-progress action
- Pysäköin autoa, kun hän soitti.
= I was parking the car when he/she called.
The parking isn’t viewed as a completed whole event at that moment.
- Pysäköin autoa, kun hän soitti.
Negation
- En pysäköi autoa talon taakse.
= I don’t park the car behind the house.
Negated objects in Finnish are partitive.
- En pysäköi autoa talon taakse.
Unbounded / repeated action without clear totality (context can push towards partitive)
In contrast, auton presents it as a complete event: the car ends up parked.
Yes, the form can be the same; context supplies the time frame.
- Pysäköin auton talon taakse.
- With a past-time adverbial (e.g. eilen, aamulla), it means “I parked the car…”
- With a habitual adverbial (e.g. yleensä, aina, joka päivä), it means “I (usually) park the car…”
Examples:
- Eilen pysäköin auton talon taakse. = Yesterday I parked the car behind the house.
- Joka päivä pysäköin auton talon taakse. = Every day I park the car behind the house.
So written or spoken alone, Pysäköin auton talon taakse is tense-ambiguous; context clarifies it.
You keep the same pattern ([noun in genitive] + taakse) and change the noun:
minun taloni taakse = behind my house (movement)
- Full sentence: Pysäköin auton minun taloni taakse.
- More natural: Pysäköin auton taloni taakse. (possessive suffix is enough; minun can be dropped)
sen talon taakse = behind that house (movement)
- Pysäköin auton sen talon taakse.
For location (no movement), you’d use takana instead of taakse:
- taloni takana = behind my house
- sen talon takana = behind that house
Functionally, yes, but grammatically it’s a postpositional phrase.
- In English: behind the house (preposition before the noun)
- In Finnish: talon taakse (postposition after the noun)
Pattern:
- Noun in genitive
- postposition:
- talon taakse = (to) behind the house
- talon takana = behind the house (location)
- talon takaa = from behind the house
- postposition:
So you can think of talon taakse as the Finnish equivalent of an English prepositional phrase, but with the “preposition” placed after the noun.