Joulukuussa kauppa on usein täynnä ihmisiä.

Breakdown of Joulukuussa kauppa on usein täynnä ihmisiä.

olla
to be
kauppa
the store
usein
often
täynnä
full
ihminen
the person
joulukuussa
in December
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Finnish grammar and vocabulary.

Start learning Finnish now

Questions & Answers about Joulukuussa kauppa on usein täynnä ihmisiä.

What grammatical case is Joulukuussa, and what does the -ssa ending mean here?

Joulukuussa is in the inessive case.

The inessive ending -ssa / -ssä usually means “in” (inside something) or, with time expressions, “in / during”.

So:

  • joulukuu = December
  • joulukuussa = in December / during December

Finnish often uses the inessive to talk about time periods:

  • kesällä = in summer
  • yöllä = at night
  • maanantaina (adessive, similar idea) = on Monday

In this sentence, Joulukuussa answers “When?”In December.

Why is Joulukuussa capitalized? Are month names normally written with a capital letter in Finnish?

Month names in Finnish are normally written with a lowercase letter:

  • joulukuu = December
  • maaliskuu = March

In the sentence Joulukuussa kauppa on usein täynnä ihmisiä, Joulukuussa is capitalized only because it is the first word of the sentence.

If it were in the middle of a sentence, it would be:

  • … että joulukuussa kauppa on usein täynnä ihmisiä.
How do you get from joulukuu to Joulukuussa? Why the double u?

The basic word is joulukuu (December), a compound of:

  • joulu = Christmas
  • kuu = month / moon

To form the inessive (“in December”), you add -ssa to the stem:

  • Stem of kuu is kuu-
  • Inessive of kuu is kuussa (in the month / in the moon)
  • So joulukuu → stem joulukuu-
    • -ssajoulukuussa

The double u is simply because the stem already ends in u, and you add -ssa:

  • kuukuussa
  • joulukuujoulukuussa
Why is it kauppa on and not kaupassa on in this sentence?

Both are possible Finnish structures, but they mean slightly different things:

  1. Kauppa on usein täynnä ihmisiä.
    Literally: The shop is often full of people.

    • kauppa is the subject (“the shop”).
    • The sentence says something about the shop: its state is “full”.
  2. Kaupassa on usein paljon ihmisiä.
    Literally: In the shop there are often many people.

    • kaupassa (inessive) is a location: “in the shop”.
    • The sentence is more about the presence of people there, not the state of the shop.

In Joulukuussa kauppa on usein täynnä ihmisiä, the focus is:

  • on the shop itself and its state (täynnä),
  • not just on “there are many people in it”.
Can I also say Joulukuussa kaupassa on usein paljon ihmisiä? How is that different from täynnä ihmisiä?

Yes, Joulukuussa kaupassa on usein paljon ihmisiä is correct and natural.

Difference in nuance:

  • täynnä ihmisiä = full of people

    • Suggests the shop is crowded, maybe almost no space left.
    • Stronger idea of being packed.
  • paljon ihmisiä = a lot of people

    • Just says there are many people there.
    • It doesn’t necessarily mean “packed to the limit”.

So:

  • Joulukuussa kauppa on usein täynnä ihmisiä.
    → In December, the shop is often really full/crowded.

  • Joulukuussa kaupassa on usein paljon ihmisiä.
    → In December, there are often many people in the shop.

Why is ihmisiä in the partitive plural? Why not ihmiset?

Ihmisiä is the partitive plural of ihminen (person).

Form:

  • ihminen (sg. nominative) → ihmisiä (pl. partitive)

Reason: The word täynnä (full of) governs the partitive case:

  • täynnä ihmisiä = full of people (an indefinite group/amount)
  • täynnä autoja = full of cars
  • täynnä tavaraa = full of stuff

If you said täynnä ihmiset, it would be ungrammatical.
Ihmiset (nominative plural) usually functions as a subject or a definite group (“the people”), not as the complement of täynnä.

So the pattern is:

  • olla täynnä + partitiveto be full of (something / some people)
Could I ever say täynnä ihmiset instead of täynnä ihmisiä?

No, not in standard Finnish.

  • täynnä requires a partitive complement:
    • täynnä ihmisiä, täynnä tavaraa, täynnä vettä, etc.

Ihmiset is nominative plural; using it after täynnä would sound wrong:

  • kauppa on täynnä ihmiset → ungrammatical

So always:

  • täynnä + partitive
    täynnä ihmisiä = full of people
What is the difference between täynnä and täysi?

Both relate to the idea of full, but they are used differently.

Täynnä:

  • Used mostly as a predicate with “olla” and followed by a partitive:
    • Kauppa on täynnä ihmisiä. = The shop is full of people.
    • Lasi on täynnä maitoa. = The glass is full of milk.
  • Pattern: olla täynnä + partitive

Täysi:

  • An adjective meaning full or complete.
  • Used directly before a noun:
    • täysi lasi maitoa = a full glass of milk
    • täysi bussi = a full bus
    • täysi kymppi = a full ten (top score)

You usually don’t say:

  • Kauppa on täysi ihmisiä.

For “full of X”, the normal idiom is:

  • olla täynnä + partitivekauppa on täynnä ihmisiä.
Where can usein go in the sentence? Is its position fixed?

Usein (often) is quite flexible in Finnish word order. All of these are possible and natural:

  • Joulukuussa kauppa on usein täynnä ihmisiä.
  • Joulukuussa kauppa on täynnä ihmisiä usein. (less common, sounds a bit heavier)
  • Kauppa on joulukuussa usein täynnä ihmisiä.
  • Kauppa on usein joulukuussa täynnä ihmisiä.

Word order in Finnish mainly affects emphasis and flow, not basic grammar.

  • Placing usein earlier (after the subject/verb) is the most neutral:
    • Kauppa on usein täynnä ihmisiä.
  • Moving it later can make it sound more emphatic or stylistically marked.

In your original sentence, … on usein täynnä … is a very typical, neutral placement.

What exactly does kauppa mean here? Is it “shop” or “store”? Are there other common words?

Kauppa is a general word meaning shop / store / commerce.

In this sentence, kauppa refers to a (grocery) store or shop:

  • joulukuussa kauppa on usein täynnä ihmisiä
    → In December, the (grocery) store is often full of people.

Other common words:

  • kauppa = shop, store (quite general)
  • ruokakauppa = grocery store
  • kirjakauppa = bookshop
  • tavaratalo = department store
  • market / marketti (colloquial) = supermarket

But kauppa alone is very common and natural for “the shop / the store” in general contexts.

Can I leave out on and say Joulukuussa kauppa usein täynnä ihmisiä?

In standard written Finnish, you should not leave out on here.

  • Kauppa on täynnä ihmisiä.
    • on is the verb olla (to be), 3rd person singular.
    • It links the subject (kauppa) and the predicate (täynnä ihmisiä).

Omitting on:

  • Kauppa täynnä ihmisiä. is incomplete in standard language, though in spoken Finnish you might hear similar structures in very informal speech, e.g.:
    • Kauppa ihan täynnä ihmisiä.

But for correct, neutral Finnish (especially written), keep the on:

  • Joulukuussa kauppa on usein täynnä ihmisiä.