Aamulla liikenne on rauhallinen.

Breakdown of Aamulla liikenne on rauhallinen.

olla
to be
aamulla
in the morning
rauhallinen
calm
liikenne
the traffic
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Finnish grammar and vocabulary.

Start learning Finnish now

Questions & Answers about Aamulla liikenne on rauhallinen.

What does the ending -lla in aamulla mean, and why isn’t it just aamu?

The -lla ending is the adessive case in Finnish.
With time expressions, the adessive often means “at / in / on (a certain time of day)”.

  • aamu = “morning” (basic form)
  • aamulla = “in the morning / at morning time”

So Aamulla liikenne on rauhallinen is literally “On the morning / In the morning, traffic is calm,” which in natural English becomes “In the morning, the traffic is calm.”

Could I say aamussa or aamuna instead of aamulla?

Not in this meaning.

  • aamulla (adessive) is the normal, idiomatic way to talk about what something is like in the morning in general.
  • aamussa (inessive) would sound strange in this context; it’s not used for everyday time expressions like this.
  • aamuna (essive) could appear in more specific, often one-time contexts like eräänä aamuna (“on a certain morning”), but even then, to say what is usually true in the mornings, Finnish uses aamulla.

So for a general statement about mornings, aamulla is the correct and natural choice.

Why is it liikenne on rauhallinen and not liikenne on rauhallista?

Both are grammatically possible, but they feel different:

  • liikenne on rauhallinen (nominative) states a clear, “whole” quality: the traffic (as a whole) is calm.
  • liikenne on rauhallista (partitive) describes the quality more vaguely or partially, often like “there isn’t much traffic / it’s not busy.” It often focuses on quantity / degree rather than a simple property.

In a neutral, descriptive sentence like this, rauhallinen (nominative) is the straightforward choice.

Why doesn’t Finnish use any article like “the” in liikenne?

Finnish has no articles (no “a/an” or “the”). The noun liikenne by itself can correspond to English:

  • traffic
  • the traffic
  • sometimes a/the traffic situation, depending on context.

In Aamulla liikenne on rauhallinen, English needs “the” (the traffic), but Finnish expresses this only through context, not through a separate word.

Is liikenne singular or plural? How should I think about it?

Liikenne is grammatically singular in Finnish, and it behaves like a normal singular noun:

  • liikenne on… = “traffic is…”

It’s also a kind of mass noun, like English “traffic,” “water,” “air.”
If you wanted to talk about many separate traffic flows or different traffics in several places, you could say liikenteet, but in ordinary usage liikenne is singular and uncountable.

Can I change the word order to Liikenne on rauhallinen aamulla?

Yes, that is correct Finnish too.

  • Aamulla liikenne on rauhallinen. – starts with time, emphasizing when this is true.
  • Liikenne on rauhallinen aamulla. – starts with subject, more like a neutral statement about traffic, adding when at the end.

Both mean essentially the same thing; the difference is only slight emphasis. Starting with a time expression (Aamulla…) is very common in Finnish.

When should I use aamulla and when aamuisin?

Both relate to “morning”, but:

  • aamulla = in the morning on a particular or general occasion (can be one time or general)
    • Aamulla liikenne on rauhallinen. – “In the morning, the traffic is calm” (could be describing a typical day).
  • aamuisin = in the mornings, repeatedly, habitually
    • Aamuisin liikenne on rauhallinen. – “In the mornings, the traffic is (usually) calm.”

If you want to stress habit / routine, aamuisin is very clear. Aamulla can also mean this in context, but is a bit more neutral.

Why do we need on in liikenne on rauhallinen? Can I leave it out?

You must include on here.

  • on is the third-person singular form of the verb olla (“to be”).
  • Finnish normally requires the verb in such sentences: liikenne on rauhallinen = “traffic is calm.”

A sentence like Aamulla liikenne rauhallinen (without on) is not correct in standard Finnish.

How is rauhallinen formed, and what does it literally mean?

Rauhallinen comes from the noun rauha (“peace”).

  • rauha = peace
  • rauhallinen = peaceful, calm

The suffix -llinen is a common way in Finnish to form adjectives from nouns, similar to English -ful / -y in some cases:

  • huvi (fun, amusement) → hupaisa/hupaisa or huvittava (funny/amusing)
  • työ (work) → työllinen (employed, work-related)

So rauhallinen liikenne is literally “peaceful traffic” → “calm traffic.”

How is rauhallinen pronounced? Anything tricky about it?

Key points:

  • Stress is always on the first syllable in Finnish: RAU-hal-li-nen.
  • The double ll is a geminate consonant: hold the l sound a bit longer than in English.
  • Every written vowel is pronounced; there are no silent letters.

So you don’t reduce or swallow vowels like in English. It should sound clearly like [ˈrɑu̯hɑlːinen].

Does Aamulla liikenne on rauhallinen mean “there is little traffic in the morning,” or “the traffic moves calmly”?

By default it describes the overall feel of traffic: it is calm, not hectic. That usually implies less traffic and no rush, but it doesn’t focus on quantity alone.

If you wanted to emphasize little traffic, you might say:

  • Aamulla liikennettä on vähän. – “In the morning, there is little traffic.”

If you wanted to stress the way it moves (smoothly, without stress), you could use:

  • Aamulla liikenne sujuu rauhallisesti. – “In the morning, traffic flows calmly.”

The original sentence is a general, calm/peaceful description, somewhere between these two ideas.