Ystäväni harrastaa jalkapalloa viikonloppuna.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Finnish grammar and vocabulary.

Start learning Finnish now

Questions & Answers about Ystäväni harrastaa jalkapalloa viikonloppuna.

What does ystäväni mean, and why is there a -ni at the end?

Ystäväni means my friend.

  • ystävä = friend
  • -ni = the possessive suffix for “my”

Finnish often shows possession with a suffix instead of (or in addition to) a separate word like minun (my). So:

  • ystäväni = my friend
  • ystäväsi = your friend
  • ystävänsä = his/her/their friend

You can also say minun ystäväni, but usually the -ni on the noun is enough.


Why is there no word for “a” or “the” in this sentence?

Finnish does not have articles like a/an or the. Context tells you whether a noun is specific or general.

So:

  • ystäväni can mean my friend or my (particular) friend depending on context.
  • jalkapalloa just means (some) football, no article needed.

Where English needs to choose between a/the friend or a/the weekend, Finnish simply uses ystäväni, viikonloppuna, etc., with no extra words.


What exactly does harrastaa mean? Why not just say pelaa jalkapalloa?

Harrastaa means to have as a hobby / to engage in regularly. It’s about what you do in your free time as a pastime.

  • harrastaa jalkapalloato play football as a hobby, to do football (as a pastime)
  • pelata jalkapalloa = to play football (literally play a game of football)

So:

  • Ystäväni harrastaa jalkapalloa.
    → My friend does/plays football as a hobby.

If you say:

  • Ystäväni pelaa jalkapalloa viikonloppuna.
    → My friend plays football on the weekend (focus on the activity, not necessarily that it’s a hobby).

In many everyday situations both are possible, but harrastaa emphasizes the hobby aspect.


Why is jalkapalloa in that form with -a at the end?

Jalkapalloa is the partitive case of jalkapallo (football).

  • jalkapallo = football (basic form)
  • jalkapalloa = football (partitive)

With harrastaa, the thing you “do as a hobby” is almost always in the partitive:

  • harrastaa musiikkia = to do music / to be into music
  • harrastaa juoksua = to do running as a hobby
  • harrastaa jalkapalloa = to play football as a hobby

The partitive here mainly signals an ongoing, unbounded activity, not a single, complete, countable event.


Can I say “Ystäväni harrastaa jalkapallo” without -a?

No. That sounds wrong to a native speaker.

With harrastaa, the object is normally in the partitive:

  • harrastaa jalkapalloa
  • harrastaa jalkapallo

So you should keep the -a: jalkapalloa.


What does viikonloppuna mean exactly, and what is this -na ending?

Viikonloppuna means on the weekend / during the weekend.

  • viikonloppu = weekend
  • viikonloppuna = on/over/during the weekend

The -na ending is the essive case. One of its uses is in time expressions, meaning something like “at / during (a point or period in time)”:

  • kesänä = in the summer
  • talvena = in the winter
  • syntymäpäivänä = on (the) birthday
  • viikonloppuna = on/over the weekend

Does viikonloppuna mean this weekend, every weekend, or on weekends?

By itself, viikonloppuna usually means (on) the weekend in a fairly general or context-dependent way:

  • It could refer to the coming weekend, the last weekend, or just weekends in general, depending on context.

If you clearly want to say “on weekends / every weekend”, Finnish often uses:

  • viikonloppuisin = on weekends / at weekends (habitually)

Examples:

  • Ystäväni harrastaa jalkapalloa viikonloppuna.
    → My friend plays football on the weekend. (context decides if it’s this weekend, that weekend, generally, etc.)

  • Ystäväni harrastaa jalkapalloa viikonloppuisin.
    → My friend (habitually) plays football on weekends.


How is the verb harrastaa conjugated here?

Harrastaa is in the present tense, 3rd person singular:

  • infinitive: harrastaa = to have (something) as a hobby
  • stem: harrasta-
  • 3rd person singular ending: -a / -ää (depending on vowel harmony)

So:

  • harrastaa = he/she/it practices / does (as a hobby)

Other forms for comparison:

  • (minä) harrastan = I do as a hobby
  • (sinä) harrastat = you do as a hobby
  • (me) harrastamme = we do as a hobby

Is the word order fixed? Can I say Viikonloppuna ystäväni harrastaa jalkapalloa?

Yes, Finnish word order is fairly flexible, and your alternative is correct.

  • Ystäväni harrastaa jalkapalloa viikonloppuna.
  • Viikonloppuna ystäväni harrastaa jalkapalloa.

Both are grammatical. The difference is mostly in emphasis and flow:

  • Starting with Ystäväni emphasizes who does the action.
  • Starting with Viikonloppuna emphasizes when it happens.

The core meaning remains the same.


Can I say Minun ystäväni harrastaa jalkapalloa viikonloppuna, or is that wrong?

You can say it; it’s grammatically correct.

  • minun = my (separate pronoun)
  • ystäväni = my friend (with possessive suffix -ni)

However, in normal speech you usually don’t need both. Typically you choose one:

  • Ystäväni harrastaa jalkapalloa. (most common)
  • Minun ystäväni harrastaa jalkapalloa. (possible, can add emphasis: my friend, not someone else’s)

Is jalkapallo really one word, and what does it literally mean?

Yes, jalkapallo is one compound word:

  • jalka = foot
  • pallo = ball
    jalkapallo = football

So the structure is very literal, like English “football”. The hobby form in your sentence is jalkapalloa (partitive case).


Can you give a rough word‑for‑word breakdown of the sentence?

Sure:

  • Ystäväni

    • ystävä = friend
    • -ni = my
      my friend
  • harrastaa
    practices / does as a hobby

  • jalkapalloa

    • jalkapallo = football
    • -a (partitive) = (ongoing / unbounded activity)
      (some) football (as a hobby)
  • viikonloppuna

    • viikonloppu = weekend
    • -na (essive) = at/during (a time)
      on/during the weekend

Combined sense: “My friend does/plays football as a hobby on the weekend.”