Questions & Answers about Lapsi juoksee pöydän alle.
Pöydän is the genitive singular form of pöytä (table).
In Finnish, when you say that something moves to a position under something, the “something” often appears in the genitive. Here, the child is moving to a location that is conceptually “under the table,” so pöydän literally means “of the table” or “the table’s”.
So you can think of pöydän alle as “to under the table” or more literally “to under the table’s (space).”
- pöydän alle = to under the table (movement into that position, direction towards it)
- pöydän alla = under the table (location, already there, no movement implied)
So:
- Lapsi juoksee pöydän alle. = The child runs to under the table (they start somewhere else and end up under the table).
- Lapsi on pöydän alla. = The child is under the table (already in that location).
-lle / -lle-type endings (like -lle, -lle, here -lle → -alle with vowel harmony) are often about movement towards a place, while -lla / -llä / -lla-type endings are about being at/on a place.
Alle is the illative form (a type of “into/to” case) of alla (“under”).
- alla = under (static location)
- alle = to under, into the position “under” (direction, movement)
So pöydän alle literally means “to under (the) table.” It expresses movement into a position underneath something.
Juoksee is the 3rd person singular present tense form of the verb juosta (to run).
The pattern is:
- minä juoksen – I run
- sinä juokset – you (sg) run
- hän juoksee – he/she runs
- lapsi juoksee – the child runs
So juoksee matches lapsi (he/she/it/child) in person and number. The bare stem juokse on its own is not a correct finite verb form in a sentence like this.
Finnish has no articles like “a” or “the.”
Lapsi by itself can mean:
- a child,
- the child,
- or just “child” in a generic sense,
depending entirely on context.
In this specific sentence, if you are talking about a particular child already known to the listener, you would understand it as “the child runs under the table.” If you are describing a random situation with no specific child in mind, you might translate it as “a child runs under the table.”
The Finnish sentence doesn’t force one or the other; the context in English forces you to pick a or the.
The basic neutral word order in Finnish is:
Subject – Verb – Other elements
So:
- Lapsi (subject)
- juoksee (verb)
- pöydän alle (direction/movement phrase)
This gives a neutral, simple statement.
However, Finnish word order is fairly flexible for emphasis. You could say:
- Pöydän alle lapsi juoksee.
This would be more emphatic, often highlighting where the child runs, e.g. in contrast to somewhere else:
- Pöydän alle lapsi juoksee, ei tuolille.
It’s under the table that the child runs, not onto the chair.
Grammatically both are fine; the first is just the most neutral.
Yes, you could say:
- Lapsi menee pöydän alle.
The difference:
- juoksee = runs (specifically running, faster, more dynamic)
- menee = goes (neutral verb of movement, doesn’t specify how: walking, running, etc.)
So:
- Lapsi juoksee pöydän alle. = The child runs under the table.
- Lapsi menee pöydän alle. = The child goes under the table (walks, crawls, runs – not specified).
Functionally, yes.
In English, “under the table” is a prepositional phrase. In Finnish there is no separate preposition like “under”; instead, you have:
- The noun in genitive: pöydän (of the table)
- A case ending on a postposition/adverbial: alle (to under)
Together pöydän alle behaves like one directional phrase meaning “to under the table.”
So it plays the same role as a prepositional phrase, but it is built with cases instead of a separate word like “under.”
With alla / alle (under / to under), the thing you are “under” is typically in the genitive:
- pöydän alla – under the table
- pöydän alle – to under the table
You would not normally use other cases (like nominative pöytä) in this construction. The pattern is:
[GENITIVE] + alla/alle
Similarly:
- auton alla – under the car
- sängyn alle – to under the bed
So in this structure, genitive is the standard and expected form.
The verb form juoksee is present tense. For juosta (“to run”), the relevant forms are:
- hän juoksee – he/she runs (present)
- hän juoksi – he/she ran (past)
So:
- Lapsi juoksee pöydän alle. = The child runs / is running under the table (present)
- Lapsi juoksi pöydän alle. = The child ran under the table (past)
There is no separate auxiliary like “is” or “does” here; the tense is expressed by the verb ending and stem changes.
Finnish often uses cases and postpositions instead of separate prepositions like under, in, on.
Here:
- alla and alle are formed from an old postposition alla meaning “under,” but it’s now tightly fused with the case system.
Instead of:
- “under the table” → preposition + article + noun
Finnish uses:
- pöydän alle → genitive noun + directional form (illative) of “under”
So the idea of “under” is built into the forms alla/alle and combined with the genitive pöydän, rather than being a separate little word like in English.
Yes, Lapsi juoksee pöydän alla is also grammatically correct, but the meaning changes:
- Lapsi juoksee pöydän alle. – The child runs to under the table (movement into that location).
- Lapsi juoksee pöydän alla. – The child runs under the table (already under it and moving around there).
So:
- alle: the endpoint is under the table (direction, goal).
- alla: the child’s current/ongoing location is under the table (running around while under it).