Breakdown of Paikallinen kahvila on rauhallinen.
Questions & Answers about Paikallinen kahvila on rauhallinen.
Finnish has no articles like a/an or the.
- Paikallinen kahvila can mean a local café or the local café, depending on context.
- The listener figures out which one you mean from the situation or previous sentences, not from a separate word.
So the same Finnish sentence covers both English possibilities:
- Paikallinen kahvila on rauhallinen.
→ A local café is peaceful.
→ The local café is peaceful.
In Finnish, descriptive adjectives almost always come before the noun they describe, like in English.
- paikallinen kahvila = local café
- iso talo = big house
- uusi auto = new car
Putting the adjective after the noun (kahvila paikallinen) is not normal Finnish in this kind of sentence and sounds wrong or poetic/marked at best.
Paikallinen is a bit flexible and can mean:
- A café that is nearby / in this area
- A café that is local rather than part of a big chain
- Sometimes both at the same time
The exact nuance depends on context, but in everyday speech paikallinen kahvila is usually understood as the café in this neighborhood / town, often also with the idea of being a local, familiar place.
Kahvila is in the nominative case because it is the subject of the sentence:
- Paikallinen kahvila (subject)
- on (verb)
- rauhallinen (predicate adjective)
If you say:
- Kahvila on rauhallinen.
→ The café is peaceful (as a place, in general).
But if you say:
- Kahvilassa on rauhallista.
→ It is peaceful *in the café.*
Now the focus changes:
- kahvila (in kahvilassa) becomes a location (where),
- and rauhallista describes the atmosphere there, not a permanent quality of the café as an object.
In sentences with olla (on = is), a predicate adjective normally agrees with the subject in case and number:
- Subject: kahvila → nominative singular
- Predicate adjective: rauhallinen → also nominative singular
So:
- Kahvila on rauhallinen. ✅
You use rauhallista (partitive) in different structures, for example:
- Kahvilassa on rauhallista.
Here rauhallista describes an indefinite state or atmosphere, and the construction is more like there is peacefulness in the café.
So with a straightforward X is Y sentence and a concrete subject (kahvila), you use rauhallinen, not rauhallista.
Yes. -nen is a very common adjective ending in Finnish. It often turns a noun or root into an adjective:
- rauha (peace) → rauhallinen (peaceful)
- paikka (place) → paikallinen (local, of that place)
Adjectives in -nen have a special pattern when they change form:
- nominative: paikallinen, rauhallinen
- genitive: paikallisen, rauhallisen
- partitive: paikallista, rauhallista
So you will see -nen change to -se- in some cases:
paikallinen kahvila → paikallisen kahvilan omistaja (the owner of the local café).
In Finnish, the verb form already shows the person and number, so a separate it is not needed:
- Kahvila on rauhallinen.
Subject is kahvila (the café), verb is on (3rd person singular). No pronoun is required.
You can say:
- Se paikallinen kahvila on rauhallinen.
This is also correct, but it adds emphasis — something like:
- That local café is peaceful (you know which one I mean).
So:
- Without se = neutral statement about a café already understood from context.
- With se = you are pointing out or contrasting that particular café.
Yes, that is grammatically fine, but the meaning shifts slightly.
Paikallinen kahvila on rauhallinen.
Focus: the local café (as a type/place) is peaceful.Kahvila on paikallinen ja rauhallinen.
Focus: you are listing two properties of the café:- It is local.
- It is peaceful.
The first version sounds more like you are talking about a known local café; the second sounds like you are describing what kind of café it is (local + peaceful) in a more “listing” way.
They are related but not identical:
rauhallinen = peaceful, calm
- Emphasizes calm atmosphere, no stress, relaxed feeling.
- Could still have some soft background noise.
hiljainen = quiet, silent
- Emphasizes low volume / little sound.
- Could be quiet but not necessarily relaxing (e.g., a tense, silent room).
So:
Paikallinen kahvila on rauhallinen.
→ The café feels calm and relaxed.Paikallinen kahvila on hiljainen.
→ There is not much noise there.
In practice, the two often overlap, but the nuance is different.
Syllables (each syllable has one vowel sound):
- Pai-kal-li-nen kah-vi-la on rau-hal-li-nen
Key points:
- Stress is on the first syllable of each word: PAI-kal-li-nen KAH-vi-la ON RAU-hal-li-nen.
- Double consonants (kk, ll) are held a bit longer than single ones:
- kal-li vs. kali → keep the ll longer.
- ai in pai is like English eye.
- au in rau is like ow in now, but shorter and clearer.
- Every vowel is clearly pronounced; nothing is swallowed.
On is the 3rd person singular form of the verb olla (to be).
Present tense forms of olla:
- minä olen – I am
- sinä olet – you are (singular)
- hän/se on – he/she/it is
- me olemme – we are
- te olette – you are (plural / polite)
- he/ne ovat – they are
In Paikallinen kahvila on rauhallinen, kahvila behaves like hän/se (3rd person singular), so the correct form is on.
Yes. Common intensifiers are:
- tosi – really
- hyvin – very / quite
- erittäin – very / extremely (a bit more formal)
- aika – pretty / quite
Examples:
Paikallinen kahvila on tosi rauhallinen.
→ The local café is really peaceful.Paikallinen kahvila on hyvin rauhallinen.
→ The local café is very peaceful.Paikallinen kahvila on aika rauhallinen.
→ The local café is quite/pretty peaceful.
Yes, kahvila is the standard word for café.
Related words:
- kahvi – coffee
- kahvila – café (a place where you drink coffee etc.)
- kahvinkeitin – coffee maker
- kahvilatyöntekijä – café worker
So paikallinen kahvila is literally the local café-place.