Questions & Answers about Kerään marjoja metsässä.
In Finnish, the personal ending on the verb shows the subject, so the pronoun is usually dropped.
- The verb kerätä = to pick, to collect.
- Its 1st person singular form in the present tense is kerää
- -n → kerään = “I pick / I am picking.”
Personal endings in the present tense:
- (minä) kerää
- n → kerään = I pick
- (sinä) kerää
- t → keräät = you pick
- (hän) kerää (no ending) → he/she picks
- (me) kerää
- mme → keräämme = we pick
- (te) kerää
- tte → keräätte = you (pl) pick
- (he) kerää
- vät → keräävät = they pick
Because -n clearly indicates “I”, Finns normally leave out minä. You can say Minä kerään marjoja metsässä, but it sounds emphatic: “I pick berries in the forest (as opposed to someone else).”
The dictionary (infinitive) form is kerätä = to pick, to collect.
Conjugation in the present tense:
- minä kerään – I pick
- sinä keräät – you pick
- hän kerää – he/she picks
- me keräämme – we pick
- te keräätte – you (pl) pick
- he keräävät – they pick
The stem you see in the present tense is kerää-, and personal endings are added to that.
So kerään marjoja metsässä = I pick berries in the forest.
Marjoja is the partitive plural form of marja (a berry).
- marja = a berry (singular, nominative)
- marjat = the berries / berries (plural, nominative/accusative, all of a known group)
- marjoja = berries (partitive plural, indefinite amount)
In Finnish, the partitive is normally used for:
- Indefinite quantity of countable things
- Kerään marjoja. = I (am) picking some berries (an unspecified number).
- Masses and substances
- Juon maitoa. = I drink milk.
- Objects of ongoing or incomplete actions (among other uses).
If you said:
- Kerään marjat metsässä.
→ I pick *the berries in the forest* (suggests all of them, a specific set).
But with marjoja, you are just picking berries in general, not necessarily all of them or a specific known set.
Marjoja is partitive plural of marja.
Formation:
- marja (singular nominative)
- Plural stem: marjo-
- The -ja in marja changes to -jo- in the plural stem.
- Add partitive plural ending -ja:
- marjo-
- -ja → marjoja
- marjo-
So:
- marja – a berry (singular)
- marjoja – (some) berries (plural, partitive, indefinite amount)
The partitive plural ending often looks like:
- -ja / -jä
or - -a / -ä
depending on the word and vowel harmony.
Because the sentence talks about an indefinite, not fully specified amount of berries and the action is not presented as affecting a complete, total set.
The partitive is used with objects when:
- The quantity is unspecified or partial:
- Kerään marjoja. = I pick (some) berries.
- The event is ongoing, habitual, or not presented as completed.
If you used nominative/accusative marjat, the meaning changes:
- Kerään marjat metsässä.
→ Focus on all of a certain set: I (will) pick the berries (all of them) in the forest.
In everyday talk about doing something like berry picking, Finns normally use the partitive, because you’re rarely talking about a clearly defined total set of berries.
Metsässä is the inessive case of metsä (forest).
- metsä = forest (basic form)
- metsä
- -ssä → metsässä = in the forest
The inessive case (-ssa / -ssä) indicates location inside something: in, inside, at.
So Kerään marjoja metsässä literally:
“I pick berries in-the-forest.”
These are three different internal local cases of metsä:
metsässä – in the forest
- Inessive (-ssa/-ssä): location inside
- Olen metsässä. = I am in the forest.
- Kerään marjoja metsässä. = I pick berries in the forest.
metsään – into the forest
- Illative (-Vn, here: -än): movement into
- Menen metsään. = I go into the forest.
metsästä – from (out of) the forest
- Elative (-sta/-stä): movement out of
- Tulen metsästä. = I come from the forest.
So in your sentence, metsässä is correct because the action happens inside the forest, not going into or coming out of it.
Yes. Finnish word order is fairly flexible, and grammatical roles are mostly shown by endings, not by word order.
All of these are grammatically correct and mean essentially the same:
- Kerään marjoja metsässä.
- Metsässä kerään marjoja.
- Marjoja kerään metsässä.
The difference is in emphasis and focus:
- Kerään marjoja metsässä. – neutral: I pick berries in the forest.
- Metsässä kerään marjoja. – emphasizes the place: In the forest I pick berries (maybe not elsewhere).
- Marjoja kerään metsässä. – emphasizes the object: Berries are what I pick in the forest (as opposed to mushrooms, for example).
For a beginner, the original order Kerään marjoja metsässä is a good default.
It can mean either, depending on context. Finnish doesn’t have a special continuous tense like English am picking.
- Kerään marjoja metsässä.
→ I am picking berries in the forest (right now).
→ I pick berries in the forest (habitually / whenever I go).
Context or an adverb will clarify:
- Nyt kerään marjoja metsässä. = I’m picking berries in the forest now.
- Kesäisin kerään marjoja metsässä. = In the summers, I pick berries in the forest (habitually).
Both can describe an ongoing activity, but there’s a nuance:
Kerään marjoja metsässä.
- Neutral present tense: can be right now or habitual.
- Very common, simple, and flexible.
Olen keräämässä marjoja metsässä.
- Literally “I am in the process of picking berries in the forest.”
- Uses olla (to be) + MA-infinitive in inessive (keräämässä).
- Focuses more strongly on the ongoing activity at this moment.
So if someone calls you on the phone and asks what you’re doing right now, Olen keräämässä marjoja metsässä very clearly presents it as your current activity, but Kerään marjoja metsässä can also be used in that situation, especially in speech.
Key points:
- Long vowels are written with two of the same vowel and must be held longer:
- ää in kerään:
- ke-rään: the ää is long, like “a” in “cat” but lengthened.
- ää in kerään:
- j is pronounced like English y in yes:
- marjoja → roughly “MAR-yo-ya”.
- Double consonants are held a bit longer:
- -ssä in metsässä:
- met-säs-sä: the ss is longer than a single s.
- If you say it too short, it might sound like a different form.
- -ssä in metsässä:
Rough guide (not exact English sounds):
Kerään marjoja metsässä ≈ “KE-raan MAR-yo-ya MET-säs-sä”, with ä as in “cat”, but fronted and with proper length where doubled.
The difference is mainly about how complete and specific the object is.
Kerään marjoja metsässä.
- marjoja = partitive plural = some berries, an unspecified quantity.
- Meaning: I (am) picking berries in the forest (no idea how many, not necessarily all).
Kerään marjat metsässä.
- marjat = plural nominative/accusative = the berries (a known total set).
- Meaning: I will pick *the berries in the forest, with an idea of *all of them from some defined group (for example, all the berries on these bushes).
So marjoja = some (open-ended, indefinite); marjat = the (whole, defined set).
No, here it stays in the partitive:
- En kerää marjoja metsässä.
= I don’t pick berries in the forest.
In negative sentences, the object very often appears in the partitive, especially when the object would be partitive in the positive sentence too.
Compare:
- Positive: Kerään marjoja metsässä.
- Negative: En kerää marjoja metsässä.
The verb changes (using the negative verb en + main verb in the base form kerää), but marjoja stays the same.
Kerätä is more general; it means to collect, to gather, to pick. Context tells you what is being collected.
Examples:
- Kerään marjoja. – I pick / collect berries.
- Kerään sieniä. – I pick mushrooms.
- Kerään postimerkkejä. – I collect stamps.
- Kerään rahaa. – I collect money / raise money.
- Kerään roskat. – I pick up the trash.
So in Kerään marjoja metsässä, the meaning naturally becomes “I pick berries (i.e., collect them from nature)”.