Questions & Answers about Posti on lähellä.
In this sentence, Posti means the post office.
The word posti in Finnish can mean:
- mail / post (letters and parcels in general)
- a post office
- Posti, the name of the Finnish postal company (like Royal Mail or USPS)
In everyday speech, if someone says Posti on lähellä, it is naturally understood as:
- The post office is nearby, not “the mail is nearby”.
Context usually makes it clear which meaning is intended. Here, the physical place is meant.
Finnish normally does not capitalize common nouns like posti. It’s capitalized here only because it is the first word of the sentence.
So:
- At the beginning of a sentence: Posti on lähellä.
- In the middle of a sentence: Lähin posti on lähellä. (posti is lowercase here.)
You would also capitalize Posti if you mean the company name (the national postal service). But as just “a post office”, it’s lowercase except at the start of a sentence.
Finnish has no articles (no equivalents of a/an or the). The bare noun posti can mean:
- a post office
- the post office depending on context.
So Posti on lähellä can be understood as:
- The post office is nearby (most natural interpretation if both speaker and listener know which post office is being discussed)
- A post office is nearby (if you’re just informing someone that there is one)
If you really want to make “the” clearer, you can add se (that):
- Se posti on lähellä. – That post office is nearby / The post office is nearby.
But usually it’s not necessary; context does the job.
On is the third‑person singular form of the verb olla (to be). It corresponds to English “is” (and sometimes “there is”).
Some key forms of olla:
- minä olen – I am
- sinä olet – you are (singular)
- hän on – he/she is
- se on – it is
- me olemme – we are
- te olette – you are (plural / formal)
- he ovat – they are
In Posti on lähellä, on simply means “is”:
- Posti on lähellä. – The post office is nearby.
The ending -llä / -llä is the adessive case in Finnish. The adessive often expresses:
- on something
- at a place
- or, more loosely, by / near something
Here, lähellä is the adessive form of a root lähi- (“near”). So literally it is “at near” → which naturally means near / nearby.
So structurally:
- posti – post office
- on – is
- lähellä – at-near → nearby
In practice, you can treat lähellä as a word meaning “near, nearby, close by”.
Yes, lähellä belongs to a small set of “near” words that show direction:
lähellä – at / near (static location)
- Posti on lähellä. – The post office is nearby.
lähelle – to near / closer to (movement towards)
- Menen postia lähelle. – I’m going close to the post office.
läheltä – from near (movement away from)
- Tulen postin läheltä. – I’m coming from near the post office.
More common structures use a noun in the genitive with lähellä:
- postin lähellä – near the post office
- talon lähellä – near the house
For example:
- Asun postin lähellä. – I live near the post office.
Yes, both are correct, but they focus on different things.
Posti on lähellä.
- Emphasis: the post office (which you already have in mind).
- Natural translation: The post office is nearby.
- You’re talking about a specific, known post office.
Lähellä on posti.
- Emphasis: the existence of a post office nearby.
- Translation: There is a post office nearby.
- This is an existential sentence: “In the nearby area, there exists a post office.”
So:
- Asking “Where is the post office?” → Answer: Posti on lähellä.
- Asking “Is there a post office around here?” → Answer: Lähellä on posti.
You usually put the thing that something is near in the genitive before lähellä.
Some useful patterns:
Posti on talon lähellä.
The post office is near the house.Posti on kotini lähellä.
The post office is near my home.
(kotini = my home, genitive/nominative form)Posti on aseman lähellä.
The post office is near the station.
For “near here”, people usually say:
Posti on tässä lähellä.
The post office is (right) nearby here.Posti on ihan lähellä.
The post office is really close.
For “near me”:
- Posti on lähellä minua. – literally The post office is near me.
(More natural is still täällä lähellä or tässä lähellä when speaking generally.)
In normal Finnish, you cannot leave out on here.
Posti lähellä by itself is ungrammatical as a full sentence.
You need the verb:
- Posti on lähellä. ✔ – correct
- Posti lähellä. ✘ – incomplete in standard language
You might see verb‑less fragments like Posti lähellä in:
- notes, headlines, or signs
- very telegraphic speech (e.g. in text messages)
But as a proper sentence, always include on.
Pronunciation tips:
- ä is like the a in English “cat” or “bad”.
- ll is a long / double l sound – hold it a bit longer.
- h is like h in “hat”.
- Stress is always on the first syllable in Finnish.
Syllables: lä-hel-lä
Approximate pronunciation: LAE-hel-lae, with the LAE a bit longer and stronger and the -ll- clearly doubled. Phonetically: [ˈlæhelːæ].