Breakdown of Asiakas odottaa kassan edessä.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning FinnishMaster Finnish — from Asiakas odottaa kassan edessä to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions
More from this lesson
Questions & Answers about Asiakas odottaa kassan edessä.
- edessä = in front of (static location)
- eteen = to the front of (movement towards)
- edestä = from in front of (movement away)
All three combine with a genitive complement: talon edessä / talon eteen / talon edestä.
Use them for motion, not for a static location.
- Asiakas kävelee kassan eteen. = The customer walks to in front of the checkout.
- Asiakas lähtee kassan edestä. = The customer leaves from in front of the checkout.
- The original kassan edessä is static: the customer is located there.
No object is required—you can simply say someone is waiting somewhere. When you do mention what is being waited for, odottaa typically takes a partitive object:
- Asiakas odottaa bussia. = The customer is waiting for the bus.
A total (genitive/accusative) object can appear with an “expect as a bounded outcome” nuance, often with added structure: - Esimies odottaa raportin huomiseksi. = The boss expects the report for tomorrow.
As a safe rule for “waiting for X,” use the partitive.
It looks like the dictionary form, but in type‑1 verbs the 3rd person singular present matches the infinitive in spelling. Here it’s present tense, agreeing with asiakas:
- minä odotan
- sinä odotat
- hän odottaa
- me odotamme
- te odotatte
- he odottavat
Yes, Finnish allows flexible word order for emphasis/topicalization, but keep kassan edessä together as a unit.
- Neutral: Asiakas odottaa kassan edessä.
- Location in focus/topicalized: Kassan edessä asiakas odottaa.
Both are correct; the second highlights the location.
Yes, depending on nuance:
- Asiakas odottaa kassalla. = at the checkout (general area)
- Asiakas odottaa kassan luona. = by/at the checkout (near it)
- If you mean queuing: Asiakas jonottaa kassalle. = is queuing to the checkout.
Asiakas has the stem asiakka- in most cases:
- nominative sg: asiakas
- genitive sg: asiakkaan
- partitive sg: asiakasta
- nominative pl: asiakkaat
- partitive pl: asiakkaita
- genitive pl: asiakkaiden (also asiakkaitten in some registers)
Double letters are long in Finnish:
- odottaa has a long tt and a long aa (hold the consonant and the vowel longer).
- kassan has a long ss.
Primary stress is always on the first syllable: O-do-ttaa, KAS-san.
Use a genitive pronoun + possessive suffix on the postposition:
- minun edessäni
- sinun edessäsi
- hänen edessään
- meidän edessämme
- teidän edessänne
- heidän edessään
- Plural present: Asiakkaat odottavat kassan edessä.
- Singular past: Asiakas odotti kassan edessä.
- Plural past: Asiakkaat odottivat kassan edessä.