Älä sekoita öljyä ja vettä.

Breakdown of Älä sekoita öljyä ja vettä.

ja
and
vesi
the water
älä
don't
öljy
the oil
sekoittaa
to mix
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Finnish grammar and vocabulary.

Start learning Finnish now

Questions & Answers about Älä sekoita öljyä ja vettä.

What does Älä mean, and why is it at the start?

Älä is the negative imperative for addressing one person (2nd person singular). It means don’t. In Finnish, negative imperatives are formed with a special negative verb:

  • 2nd sg: Älä
    • imperative form of the main verb (Älä sekoita…)
  • 2nd pl: Älkää
    • imperative (Älkää sekoittako…)
  • “Let’s not” (1st pl jussive): Älkäämme sekoittako…
  • 3rd person (“let him/her/it/them not”): Älköön/Älkööt sekoittako…
Why is the verb sekoita and not sekoittaa or something else?
Sekoita is the 2nd person singular imperative of the verb sekoittaa (to mix). The positive imperative is Sekoita! and the negative is Älä sekoita! You do not use the infinitive after Älä; saying “Älä sekoittaa” is ungrammatical.
How do I tell more than one person “Don’t mix oil and water”?
Use the plural negative imperative: Älkää sekoittako öljyä ja vettä. (Addressing 2+ people.) The corresponding positive plural command is Sekoittakaa öljy ja vesi or Sekoittakaa öljyä ja vettä, depending on definiteness (see below).
Why are öljyä and vettä in the partitive case?

Two reasons align here:

  • In negative sentences, the object is typically in the partitive.
  • Substances in an indefinite amount (some oil, some water) also prefer the partitive. So öljyä (partitive of öljy) and vettä (partitive of vesi) are exactly what you expect after Älä sekoita.
What would the affirmative command look like, and what changes in the objects?
  • If you mean specific, whole items (total object) in the 2nd sg imperative, you use the nominative: Sekoita öljy ja vesi! = Mix the oil and the water!
  • If you mean an indefinite amount: Sekoita öljyä ja vettä! = Mix (some) oil and water. In contrast, in statements (not imperatives), a definite total object is genitive: Hän sekoitti öljyn ja veden.
Can I say “Älä sekoita öljyn ja veden”?
No. In a negative clause, the object should be partitive, not genitive. The correct negative command is Älä sekoita öljyä ja vettä.
How would I say “Don’t mix oil into the water” or “Don’t mix water into the oil”?

Use directional cases for the “into” target:

  • Älä sekoita öljyä veteen. = Don’t mix oil into the water.
  • Älä sekoita vettä öljyyn. = Don’t mix water into the oil.
How do I say “Don’t let oil and water mix”?

Use the intransitive verb sekoittua with “let”:

  • Älä anna öljyn ja veden sekoittua. (to one person)
  • Älkää antako öljyn ja veden sekoittua. (to multiple people)
Could this also mean “Don’t confuse oil and water”?

Yes, sekoittaa can mean both “to mix” and “to confuse.” With physical substances, the default reading is “mix.” If you want to be crystal clear:

  • To emphasize mixing: Älä sekoita öljyä ja vettä keskenään.
  • To talk about confusing concepts (more natural with abstract nouns): Älä sekoita käsitteitä toisiinsa.
What’s going on with vettä — why the double t and vowel change from vesi?

Vesi is a so‑called “-si” noun with stem alternations:

  • Nominative: vesi
  • Genitive: veden
  • Partitive: vettä This pattern (si ~ de/te) is common: compare käsi → käden/kättä.
Why is it öljyä and not öljya or öljää?
The partitive singular of öljy is formed by adding (because of front vowel harmony with y): öljy + ä → öljyä. The letter j is part of the stem; it stays.
How do I pronounce the special letters and double consonants here?
  • ä in Älä is a front vowel, like the “a” in English “cat,” but longer/clearer.
  • ö in öljy is like French “eu” (peur) or German “ö.”
  • Double consonant tt in vettä is long; hold the [t] briefly longer than in English.
Can I change the word order for emphasis?
Yes. Finnish allows fronting for emphasis: Öljyä ja vettä älä sekoita. The neutral, most common order is the one you saw: Älä sekoita öljyä ja vettä.
Is “ja” the only natural conjunction here? What about sekä or kanssa?
  • ja = “and” is the normal choice: öljyä ja vettä.
  • sekä is more formal/list-like and sounds odd here.
  • kanssa means “with”: Älä sekoita öljyä veden kanssa = Don’t mix oil with water. It’s grammatical but less compact than using ja.
How can I make the command softer/more polite?
  • Add a softening particle: Älä nyt sekoita öljyä ja vettä.
  • Use a polite request: Voisitko olla sekoittamatta öljyä ja vettä? (literally “Could you be without mixing…”) or Olisitko kiltti, älä sekoita öljyä ja vettä.