Kannattaa ottaa sateenvarjo mukaan.

Breakdown of Kannattaa ottaa sateenvarjo mukaan.

ottaa mukaan
to take along
sateenvarjo
the umbrella
kannattaa
to be worth
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Finnish grammar and vocabulary.

Start learning Finnish now

Questions & Answers about Kannattaa ottaa sateenvarjo mukaan.

What does the verb kannattaa mean in this sentence?
Here kannattaa means “it’s worth it / it’s advisable,” like English “you/one should.” So Kannattaa ottaa... ≈ “It’s a good idea to take...”. Note: kannattaa also means “to support (a team/idea)” and “to physically support,” but not in this sentence.
Where is the subject (“you/one”)? Why is there no pronoun?

This is a common subjectless, generic recommendation. It addresses anyone in the context (like English “you should” or “one should”). If you want to name the person, use a genitive “possessor”:

  • Minun kannattaa ottaa... = “I should take...”
  • Sinun kannattaa ottaa... = “You should take...”
Why is ottaa in the basic form (infinitive), not a conjugated form like otan?
Verbs like kannattaa are followed by the A-infinitive (dictionary form): kannattaa + ottaa. Think of it as “it’s worth (to) take.” You do not use ottamaan here.
Why is it sateenvarjo and not sateenvarjon?

In impersonal/necessive patterns like kannattaa + infinitive, the object is normally in the nominative when it’s a “total” object: kannattaa lukea tämä kirja, täytyy avata ovi.
But with a personal, finite verb you’d use the genitive/accusative: Otan sateenvarjon mukaan (“I’ll take the umbrella along”).
You may hear sateenvarjon after kannattaa in speech, but standard usage prefers nominative here.

What exactly does mukaan mean in this line?
Mukaan is a postposition meaning “along/with (to join).” The idiom ottaa mukaan = “to take along/with (you).” Without mukaan, ottaa just means “take,” but ottaa X mukaan specifically says you take it with you.
How is mukaan different from mukana?
  • mukaan (direction, “into being along”): motion/bringing along. Example: Otan sateenvarjon mukaan (“I’ll take an umbrella along”).
  • mukana (state, “with one”): having something on you. Example: Minulla on sateenvarjo mukana (“I have an umbrella with me”).
How can I say explicitly “You should take your umbrella with you”?

Several natural options, from neutral to very explicit:

  • Sinun kannattaa ottaa sateenvarjo mukaan. (You should take an umbrella along.)
  • Sinun kannattaa ottaa sateenvarjosi mukaasi. (You should take your umbrella with you.)
  • Imperative: Ota sateenvarjo mukaasi.
Can I move the words around?

Yes. Common alternatives (all natural, with different focus):

  • Sateenvarjo kannattaa ottaa mukaan.
  • Mukaan kannattaa ottaa sateenvarjo.
  • Kannattaa ottaa mukaan sateenvarjo. Word order often reflects what’s being emphasized or topicalized, but the meaning stays the same.
How do I make it negative?

Use the negative verb ei and partitive for the object:

  • Ei kannata ottaa sateenvarjoa mukaan. = “It’s not worth taking an umbrella along.”
What’s the difference between ottaa mukaan, tuoda, and viedä?
  • ottaa mukaan: take something with you (the act of including it as you go).
  • tuoda: bring (towards the speaker’s or target location).
  • viedä: take (away to another location).
    Examples: Tuo sateenvarjo mukaan (“bring the umbrella along [to here]”), Vie sateenvarjo mukaan (“take the umbrella along [to there]”), Ota sateenvarjo mukaan (neutral “take along”).
Could I use the conditional kannattaisi?

Yes, it softens the advice:

  • Kannattaisi ottaa sateenvarjo mukaan. = “It would be a good idea to take an umbrella along.”
    This sounds less direct, more polite or tentative.
Are there good synonyms to express this recommendation?

Yes, with slightly different tones:

  • On hyvä ottaa sateenvarjo mukaan.
  • On syytä ottaa sateenvarjo mukaan. (a bit stronger: “there’s reason to”)
  • On järkevää ottaa sateenvarjo mukaan.
  • Suosittelen ottamaan sateenvarjon mukaan. (“I recommend...”)
What is sateenvarjo morphologically?
It’s a compound noun: sateen (genitive of “sade” = rain) + varjo (shadow/shade) → “rain-shadow,” i.e., umbrella. It’s written as one word: sateenvarjo, not “sateen varjo.” In this sentence it’s nominative singular.
Any quick pronunciation tips?

Length matters in Finnish:

  • kannattaa: long consonants and vowel: kan-nat-taa.
  • ottaa: ot-taa (long tt and long aa).
  • sateenvarjo: sa-teen-var-jo (the double vowel in sateen is long).
  • mukaan: mu-kaa(n) (long aa).
    Keep long sounds clearly longer than short ones.