Breakdown of Menemme puistoon kuvaamaan lintuja.
mennä
to go
puisto
the park
me
we
lintu
the bird
kuvata
to photograph
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Finnish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Menemme puistoon kuvaamaan lintuja.
What does the ending -mme in menemme indicate, and why is the pronoun me missing?
- -mme is the 1st person plural personal ending; it already means “we.”
- The pronoun is usually omitted unless you want emphasis or contrast.
- Examples:
- Menemme puistoon. = neutral “we (will) go.”
- Me menemme, emme he. = “We are going, not they.”
Does menemme refer to the future as well?
- Yes. Finnish has no separate future tense; the present is used for future with context.
- Add a time word if needed: Huomenna menemme puistoon. (“Tomorrow we’ll go to the park.”)
Why is it puistoon and not puistossa or puistosta?
- Location cases:
- puistossa = in the park (static)
- puistoon = into the park (movement to)
- puistosta = from the park (movement from)
- Here it’s motion to a place, so illative -oon is used.
Why does puistoon have a double o?
- The illative of many vowel-ending nouns doubles the last vowel + adds n (the -Vn pattern).
- Examples: talo → taloon, koti → kotiin, kylä → kylään, bussi → bussiin.
- Hence puisto → puistoon.
What form is kuvaamaan, and why is it used here?
- kuvaamaan is the MA-infinitive (third infinitive) in the illative: -maan/-mään.
- With motion/start verbs, it expresses purpose: “go/come/leave to do X.”
- Examples: Menen ostamaan maitoa. / Tulen kysymään. / Lähden juoksemaan.
How do I build this -maan/-mään form for other verbs?
- Add -ma/-mä to the verb stem and then the illative (-an/-än → spelled -maan/-mään).
- Examples: lukea → lukemaan, syödä → syömään, uida → uimaan, tehdä → tekemään, mennä → menemään, kuvata → kuvaamaan.
What’s the difference between kuvaamaan and kuvaamassa?
- kuvaamaan (illative) = purpose: going to start/perform the activity.
- kuvaamassa (inessive) = ongoing: being in the middle of the activity.
- Compare: Menemme puistoon kuvaamaan lintuja. vs. Olemme puistossa kuvaamassa lintuja.
Why is lintuja in the partitive plural instead of linnut?
- Partitive marks an unbounded/indefinite amount or ongoing activity. Here it’s “photographing birds” as an activity, not a fixed set.
- Linnut (total object) would imply a specific, delimited group—often “those birds” or “all the birds.”
- Contrast: Menemme kuvaamaan lintuja. (general) vs. Menemme kuvaamaan ne linnut. (those specific birds).
How do you say “the birds” in Finnish when there are no articles?
- Use demonstratives or context:
- ne linnut = those/the birds we have in mind
- nämä linnut = these birds
- Linnut alone can be generic or definite if the context makes it clear.
Can kuvaamaan appear with verbs other than mennä?
- Yes. Common with motion/phase verbs:
- Tulen auttamaan. (come to help)
- Lähden opiskelemaan. (leave to study)
- Jään lukemaan. (stay to read/keep reading)
Can I say Olen puistossa kuvaamaan lintuja?
- No. With olla (“to be”), use -massa/-mässä for an ongoing action:
- Olen puistossa kuvaamassa lintuja.
- Use -maan/-mään with motion/start verbs (mennä, tulla, lähteä, jäädä…).
Could I say puistolle instead of puistoon?
- puistolle (allative) = onto/to a surface or area; parks are treated as spaces you go into, so puistoon (illative “into”) is the norm.
- Allative is used with e.g. open areas or destinations like torille (to the square) or persons: Matille (to Matti’s place).
Why is there no separate word for “to” or “into”?
- Finnish uses case endings instead of prepositions.
- Here, -oon on puisto means “into,” and -maan on kuvata means “to (do something).”
Any pronunciation tips for this sentence?
- Long vowels are crucial:
- puistoon has long oo; puiston (“of the park”) has short o.
- kuvaamaan has long aa.
- Primary stress is on the first syllable: ME-nem-me PUISto-on KU-vaa-maan LIN-tu-ja.
Is kuvata the only way to say “to take photos”?
- You can also say ottaa kuvia (“take pictures”).
- With ottaa kuvia, the object is kuvia, and the target is in the elative: Otan kuvia linnuista (“I take pictures of birds”).
- Kuvata lintuja and ottaa kuvia linnuista are both natural; kuvata can also mean “to film.”