Minä menen kauppaan tällä kertaa.

Breakdown of Minä menen kauppaan tällä kertaa.

minä
I
mennä
to go
kauppa
the store
tällä kertaa
this time
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Finnish grammar and vocabulary.

Start learning Finnish now

Questions & Answers about Minä menen kauppaan tällä kertaa.

Why is the personal pronoun Minä included when Finnish verbs already show the subject?

In Finnish the verb ending tells you who’s doing the action, so mennen already means “I go.” Including Minä is optional and adds emphasis or clarity. In casual speech you often drop it:

  • Menen kauppaan tällä kertaa.
    But if you want to stress I am the one going (and not someone else), you say Minä menen….
Why is menen in the present tense if it talks about the future?
Finnish does not have a separate future tense. The present tense (here menen) covers both “I go” and “I will go.” Context—especially time expressions like tällä kertaa (“this time”)—tells you it’s about a future event.
What does the -an ending in kauppaan mean?

The ending -an marks the illative case, which expresses movement “into” something. So kauppa (“shop; store”) becomes kauppaan (“into/to the shop”). Other directional cases include:
kaupassa (inessive) – “in the shop”
kaupasta (elative) – “out of the shop”
kauppaan (illative) – “into/to the shop”

Why isn’t there a word for “the” or “a” before kauppaan?
Finnish has no indefinite or definite articles. You simply say kauppaan whether you mean “to a shop” or “to the shop.” Context clarifies specificity.
What exactly does tällä kertaa mean and how is it formed?

Tällä kertaa literally breaks down as:
tällä = adessive case of tämä (“this”) – “with this”
kertaa = partitive case of kerta (“time/instance”)
Combined as a fixed adverbial phrase meaning “this time.”

Why is kertaa in the partitive case rather than nominative?
Many time expressions in Finnish use the partitive to indicate an indefinite or ongoing aspect. Here kertaa (partitive) pairs with the adessive tällä to form a standard temporal adverb. You wouldn’t say tällä kerta; the correct fixed form is tällä kertaa.
Can I move tällä kertaa to the front of the sentence?

Yes. Finnish word order is flexible. Placing tällä kertaa first shifts emphasis onto “this time.” For example:

  • Tällä kertaa menen kauppaan.
  • Kauppaan menen tällä kertaa.
    All mean “I’m going to the shop this time,” but each has a slightly different focus.
What changes if I omit Minä and start with Tällä kertaa?

Omitting Minä still implies “I” because menen is first person. Starting with Tällä kertaa emphasizes the occasion:

  • Tällä kertaa menen kauppaan. → “This time, I’m going to the shop.”
    The subject remains clear from the verb ending, so no confusion arises.